Parallel Verses

Webster

And the king said to her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

New American Standard Bible

The king said to her, “What is your trouble?” And she answered, “Truly I am a widow, for my husband is dead.

King James Version

And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

Holman Bible

“What’s the matter?” the king asked her.

“To tell the truth, I am a widow; my husband died,” she said.

International Standard Version

The king asked her, "What's your problem?"

A Conservative Version

And the king said to her, What troubles thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

American Standard Version

And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

Amplified

The king asked her, “What is the matter?” She said, “Truly I am a widow; my husband is dead.

Bible in Basic English

And the king said to her, What is your trouble? And her answer was, Truly I am a widow, and my husband is dead.

Darby Translation

And the king said to her, What aileth thee? And she said, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

Julia Smith Translation

And the king will say to her, What to thee? And she will say, Truly I a widow woman, and my husband will die.

King James 2000

And the king said unto her, What ails you? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

Lexham Expanded Bible

Then the king asked her, "{What do you want}?" And she said, "Truly I [am] a widow, and my husband [is] dead.

Modern King James verseion

And the king said to her, What ails you? And she answered, I am indeed a widow, and my husband died.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the king said unto her, "What aileth thee?" And she answered, "I am a widow, and mine husband is dead.

NET Bible

The king replied to her, "What do you want?" She answered, "I am a widow; my husband is dead.

New Heart English Bible

The king said to her, "What ails you?" She answered, "Truly I am a widow, and my husband is dead.

The Emphasized Bible

And the king said to her - What aileth thee? And she said - Of a truth, a widow woman, am I, for my husband is dead.

World English Bible

The king said to her, "What ails you?" She answered, "Truly I am a widow, and my husband is dead.

Youngs Literal Translation

And the king saith to her, 'What -- to thee?' and she saith, 'Truly a widow woman am I, and my husband dieth,

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

I am indeed
H61
אבל 
'abal 
Usage: 11

a widow
אלמנה 
'almanah 
Usage: 54

נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

References

Hastings

Context Readings

Joab Plots To Reconcile David With Absalom

4 And when the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. 5 And the king said to her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead. 6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.

Cross References

Judges 9:8-15

The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive-tree, Reign thou over us.

2 Samuel 12:1-3

And the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain