Parallel Verses
NET Bible
Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
New American Standard Bible
Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to
King James Version
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Holman Bible
Abner son of Ner and soldiers of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.
International Standard Version
Ner's son Abner and the servants of Saul's son Ish-bosheth set out from Mahanaim for Gibeon.
A Conservative Version
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
American Standard Version
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Amplified
Now Abner the son of Ner and the servants of Ish-bosheth the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
Bible in Basic English
And Abner, the son of Ner, with the servants of Saul's son Ish-bosheth, went out from Mahanaim to Gibeon.
Darby Translation
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Julia Smith Translation
And Abner son of Ner, will go forth. and the servants of the man of shame, son of Saul, from the two camps to the hill
King James 2000
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Lexham Expanded Bible
Abner the son of Ner and the servants of Ish-Bosheth the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
Modern King James verseion
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And Abner the son of Ner and the servants of Ishbosheth the son of Saul went out of Mahanaim, to Gibeon.
New Heart English Bible
Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
The Emphasized Bible
And Abner son of Ner, and the servants of Ish-bosheth, son of Saul, came out from Mahanaim to Gibeon.
Webster
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
World English Bible
Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Youngs Literal Translation
And Abner son of Ner goeth out, and servants of Ish-Bosheth son of Saul, from Mahanaim to Gibeon.
Themes
Abner » Loyalty of, to the house of saul
Israel » Before » Separation » Two kingdoms » Political » Conflict
Mahanaim » Ish-bosheth establishes himself at, when made king over israel
Interlinear
son, children, old, first, man, young, young , child, stranger, people,
Usage: 0
References
Word Count of 20 Translations in 2 Samuel 2:12
Verse Info
Context Readings
War Between Judah And Israel
11 David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years. 12 Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon. 13 Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool.
Cross References
Joshua 18:25
Gibeon, Ramah, Beeroth,
Joshua 10:12
The day the Lord delivered the Amorites over to the Israelites, Joshua prayed to the Lord before Israel: "O sun, stand still over Gibeon! O moon, over the Valley of Aijalon!"
Genesis 32:2
When Jacob saw them, he exclaimed, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
Joshua 9:3
When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai,
Joshua 10:2
All Jerusalem was terrified because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.
Joshua 10:4
"Come to my aid so we can attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and the Israelites."
2 Samuel 17:14
Then Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Arkite sounds better than the advice of Ahithophel." Now the Lord had decided to frustrate the sound advice of Ahithophel, so that the Lord could bring disaster on Absalom.