Parallel Verses

New American Standard Bible

And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.)

King James Version

And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.

Holman Bible

This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama, that is, Field of Blood.

International Standard Version

This became known to all the residents of Jerusalem, so that this field is called in their language Hakeldama, that is, "The Field of Blood".)

A Conservative Version

And it became known to all those dwelling at Jerusalem, so as to call that field in their own dialect, Akeldama, that is, The field of blood.)

American Standard Version

And it became known to all the dwellers at Jerusalem; insomuch that in their language that field was called Akeldama, that is, The field of blood.)

Amplified

And all the residents of Jerusalem became acquainted with the facts, so that they called the piece of land in their own dialect -- "Akeldama, that is, Field of Blood.

An Understandable Version

This incident became known to everyone who lived in Jerusalem so that the [burial] field purchased with the reward money became known as "Akeldama" [an Aramaic word] which means "Field of Blood.")

Anderson New Testament

And it was known to all that dwelt in Jerusalem, so that the field is called, in their own language, Akeldama, that is, The field of blood.

Bible in Basic English

And this came to the knowledge of all those who were living in Jerusalem, so that the field was named in their language, Akel-dama, or, The field of blood.)

Common New Testament

And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their language Akeldama, that is, Field of Blood.)

Daniel Mace New Testament

a fact so generally known to the inhabitants of Jerusalem, that they called the field in their tongue, Aceldema, that is to say, the field of blood.

Darby Translation

And it was known to all the inhabitants of Jerusalem, so that that field was called in their own dialect Aceldama; that is, field of blood.)

Godbey New Testament

which indeed was known to all those dwelling at Jerusalem, so that field, in their own dialect, is called Acheldamach; that is, field of blood.

Goodspeed New Testament

This fact was well known to all the residents of Jerusalem, so that the piece of land came to be called in their language Akeldamach, the bloody field.)

John Wesley New Testament

And it was known to all that dwell at Jerusalem, so that that field is called, in their own tongue, Akeldama, that is, The field of blood.

Jubilee 2000 Bible

And it was known unto all the dwellers of Jerusalem, in such a manner that the field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.

Julia Smith Translation

And it was known to all dwelling in Jerusalem; so that that place was called in their own dialect, Aceldama, that is, The place of blood.

King James 2000

And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; since that field is called in their proper tongue, Akeldama, that is to say, The field of blood.

Lexham Expanded Bible

And it became known to all who live in Jerusalem, so that that field was called in their own language "Akeldama," that is, "Field of Blood.")

Modern King James verseion

And it was known to all the dwellers at Jerusalem, so much so that that field is called in their own dialect, Akeldama, that is to say, Field of Blood.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And it is known unto all the inhabiters of Jerusalem. Insomuch that that field is called in their mother tongue, Akeldama, that is to say the blood field.

Montgomery New Testament

"This fact became known to the people of Jerusalem so that the place was called in their language, Acheldamach, The Field of Blood.

NET Bible

This became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language they called that field Hakeldama, that is, "Field of Blood.")

New Heart English Bible

It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called 'Hakel-Dema,' that is, 'The field of blood.'

New simplified Bible

It became known to all who live in Jerusalem that the field was called the field of blood, in their language; Akeldama.

Noyes New Testament

And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that that field is called in their own tongue, Aceldamach, that is, Field of Blood.

Sawyer New Testament

and this became known to all who lived at Jerusalem, so that that field was called in their language Aceldamach, which is Field of blood.

The Emphasized Bible

And it became known unto all them who were dwelling in Jerusalem, so that that field was called, in their language, Akeldama, that is, Field of Blood. -

Thomas Haweis New Testament

And it was a fact known to all who dwelt at Jerusalem; so that this field is called in their own dialect, Aceldama, that is, The field of blood.

Twentieth Century New Testament

This became known to every one living in Jerusalem, so that the field came to be called, in their language, 'Akeldama,' which means the 'Field of Blood.')

Webster

And it was known to all the dwellers at Jerusalem; so that that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.

Weymouth New Testament

This fact became widely known to the people of Jerusalem, so that the place received the name, in their language, of Achel-damach, which means 'The Field of Blood.')

Williams New Testament

It became known to all the residents of Jerusalem, so that this piece of land was called in their language Akeldamach, that is, The Field of Blood.)

World English Bible

It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called 'Akeldama,' that is, 'The field of blood.'

Worrell New Testament

and it became known to all those dwelling at Jerusalem; so that place was called, in their own language, Akeldama, that is, 'Field of blood.'

Worsley New Testament

(and it was known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field is called in their own dialect, Aceldama, that is, the field of blood:)

Youngs Literal Translation

and it became known to all those dwelling in Jerusalem, insomuch that that place is called, in their proper dialect, Aceldama, that is, field of blood,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
Usage: 0

it was
γίνομαι 
Ginomai 
be , come to pass , be made , be done , come , become , God forbid , arise , have , be fulfilled , be married to , be preferred , not tr , , vr done
Usage: 531

γνωστός 
Gnostos 
Usage: 15

πᾶς 
Pas 
all , all things , every , all men , whosoever , everyone , whole , all manner of , every man , no Trans , every thing , any , whatsoever , whosoever 9 , always , daily , any thing , no , not tr ,
Usage: 704

the dwellers
κατοικέω 
Katoikeo 
Usage: 40

Ἱερουσαλήμ 
Hierousalem 
Usage: 67

ὥστε 
hoste 
so that , wherefore , insomuch that , therefore , that , so then , to , as , insomuch as
Usage: 72

ἐκεῖνος 
Ekeinos 
τοῦτο 
Touto 
that , those , he , the same , they ,
this , therefore Trans , that , for this cause , wherefore , it , not tr ,
Usage: 148
Usage: 232

χωρίον 
Chorion 
Usage: 10

is called
καλέω 
Kaleo 
call , bid , be so named , named ,
Usage: 106

in their

him , his , their , he , her , they , same , himself ,
Usage: 0

ἴδιος 
Idios 
his own , their own , privately , apart , your own , his , own , not tr ,
Usage: 96

διάλεκτος 
Dialektos 
Usage: 6

Ἀκελδαμά 
Akeldama 
Usage: 1

is to say
ἐστί 
Esti 
is , are , was , be , have , not tr , , vr is
Usage: 585

χωρίον 
Chorion 
Usage: 10

Context Readings

Matthias Chosen

18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.) 20 "For it is written in the book of Psalms, 'LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE, AND LET NO ONE DWELL IN IT'; and, 'LET ANOTHER MAN TAKE HIS OFFICE.'



Cross References

2 Samuel 2:16

Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.

Matthew 28:15

And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day.

Acts 2:22

"Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know--

Acts 21:40

When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew dialect, saying,



Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org