Parallel Verses

Moffatt New Testament

You must send to Joppa and summon Simon who is surnamed Peter; he is staying in the house of Simon a tanner beside the sea.'

New American Standard Bible

Therefore send to Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you; he is staying at the house of Simon the tanner by the sea.’

King James Version

Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.

Holman Bible

Therefore send someone to Joppa and invite Simon here, who is also named Peter. He is lodging in Simon the tanner’s house by the sea.’

International Standard Version

so send messengers to Joppa and summon Simon, who is called Peter, to come to you. He is a guest in the home of Simon, a leatherworker, by the sea.'

A Conservative Version

Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. This man lodges in the house of Simon, a tanner, beside the sea, who, after coming, will speak to thee.

American Standard Version

Send therefore to Joppa, and call unto thee Simon, who is surnamed Peter; he lodgeth in the house of Simon a tanner, by the sea side.

Amplified

Therefore send word to Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you. He is staying at the house of Simon the tanner by the sea.’

An Understandable Version

Therefore, send [men] to Joppa and ask for Simon Peter to come to you. He is staying at the house of Simon, a tanner [of animal hides] who lives close to the [Mediterranean] sea.'

Anderson New Testament

Send, therefore, to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter: he lodges in the house of Simon a tanner, by the sea; who, when he comes, will speak to you.

Bible in Basic English

Send, then, to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you; he is living in the house of Simon, a leather-worker, by the sea.

Common New Testament

Send therefore to Joppa and ask for Simon who is called Peter; he is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea.'

Daniel Mace New Testament

send therefore to Joppa, for one Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner, by the sea-side, who, when he is arriv'd, will give you information."

Darby Translation

Send therefore to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter; he lodges in the house of Simon, a tanner, by the sea who when he is come will speak to thee.

Godbey New Testament

Therefore send to Joppa, and call for Simon, who is called Peter. He is lodging in the house of Simon the tanner by the sea.

Goodspeed New Testament

So send to Joppa and invite Simon who is called Peter to come here. He is staying at the house of a tanner named Simon, close to the sea.'

John Wesley New Testament

Send therefore to Joppa, and call hither Simon, who is surnamed Peter: he lodgeth in the house of Simon a tanner by the sea, who being come, shall speak to thee.

Julia Smith Translation

Therefore send to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter; he is received as guest in the house of Simon the currier by the sea: who, being present, shall speak to thee.

King James 2000

Send therefore to Joppa, and call here Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the seaside: who, when he comes, shall speak unto you.

Lexham Expanded Bible

Therefore send to Joppa and summon Simon who is also called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon, a tanner, by the sea.

Modern King James verseion

Therefore send to Joppa and call here Simon whose last name is Peter, he is staying in the house of Simon, a tanner by the seaside; who, when he comes, shall speak to you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Send therefore to Joppa, and call for Simon, which is also called Peter. He is lodged in the house of one Simon, a tanner, by the seaside: the which as soon as he is come, shall speak unto thee.'

Montgomery New Testament

"'So send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. He is lodging with Simon the tanner, in a house by the seaside.'

NET Bible

Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, by the sea.'

New Heart English Bible

Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon, a tanner, by the seaside.'

Noyes New Testament

Send therefore to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter; he lodgeth in the house of Simon a tanner, by the seaside; and he, when he cometh, will speak to thee.

Sawyer New Testament

Send therefore to Joppa and call Simon who is called Peter; he lodges at the house of Simon a tanner, by the sea, who when he has come will speak to you.

The Emphasized Bible

Send, therefore, unto Joppa, and fetch Simon, who is surnamed Peter. The same is being entertained in the house of one Simon a tanner, by the sea.

Thomas Haweis New Testament

Send therefore to Joppa, and invite Simon, whose surname is Peter, to come to thee; he lodgeth in the house of Simon the tanner, near the sea: who, when he is come will talk with thee.

Twentieth Century New Testament

Therefore send to Jaffa, and invite the Simon, who is also known as Peter, to come here. He is lodging in the house of Simon the tanner, near the sea.'

Webster

Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he lodgeth in the house of one Simon a tanner, by the sea-side: who, when he cometh, will speak to thee.

Weymouth New Testament

Send therefore to Jaffa, and invite Simon, surnamed Peter, to come here. He is staying as a guest in the house of Simon, a tanner, close to the sea.'

Williams New Testament

So send to Joppa and invite Simon, who is called Peter, to come over. He is being entertained at the house of a tanner named Simon, by the seashore.'

World English Bible

Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.'

Worrell New Testament

Send, therefore, to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter; the same is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea.'

Worsley New Testament

Send therefore to Joppa, and call hither Simon, who is sirnamed Peter, (he lodgeth in the house of one Simon a tanner, by the sea-side,) who when he cometh, will talk with thee.

Youngs Literal Translation

send, therefore, to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter; this one doth lodge in the house of Simon a tanner, by the sea, who having come, shall speak to thee;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
πέμπω 
Pempo 
Usage: 39

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

to
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

Ἰόππη 
Ioppe 
Usage: 10

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

μετακαλέω 
metakaleo 
Usage: 4

Σίμων 
Simon 
Usage: 65

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

surname is
ἐπικαλέομαι 
Epikaleomai 
Usage: 32

Πέτρος 
Petros 
Usage: 160

he
οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

is lodged
ξενίζω 
Xenizo 
Usage: 10

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the house
οἰκία 
Oikia 
Usage: 46

of
Σίμων 
Simon 
Usage: 65

Σίμων 
Simon 
Usage: 65

a tanner
βυρσεύς 
Burseus 
Usage: 3

by
παρά 
Para 
of, with, from, by ... side, at, than,
Usage: 145

the sea side
θάλασσα 
Thalassa 
sea
Usage: 82

who
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

παραγίνομαι 
Paraginomai 
come, be present, go
Usage: 33

λαλέω 
Laleo 
Usage: 235

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

Peter Speaks With Cornelius

31 saying, 'Cornelius, your prayer has been heard, your alms are remembered by God. 32 You must send to Joppa and summon Simon who is surnamed Peter; he is staying in the house of Simon a tanner beside the sea.' 33 So I sent for you at once, and you have been kind enough to come. Well now, here we are all present before God to listen to what the Lord has commanded you to say."

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain