Parallel Verses

New American Standard Bible

Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter;

King James Version

And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

Holman Bible

Now send men to Joppa and call for Simon, who is also named Peter.

International Standard Version

The angel answered him, "Your prayers and your gifts to the poor have arisen as a reminder to God. Send men now to Joppa and summon Simon, who is called Peter.

A Conservative Version

And now send men to Joppa and summon Simon, who is surnamed Peter.

American Standard Version

And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:

Amplified

Now send men to Joppa and have them call for a man named Simon, who is also called Peter [and invite him here];

An Understandable Version

And now send men to Joppa to get Simon Peter;

Anderson New Testament

And now send men to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter;

Bible in Basic English

Now send men to Joppa, and get one Simon, named Peter,

Common New Testament

Now send men to Joppa, and bring a man named Simon who is called Peter;

Daniel Mace New Testament

send messengers immediately to Joppa, for one Simon, whose sirname is Peter:

Darby Translation

And now send men to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter.

Godbey New Testament

And now send men to Joppa, and call for a certain Simon, who is called Peter:

Goodspeed New Testament

Now send men to Joppa, for a man named Simon, who is also called Peter.

John Wesley New Testament

And now send men to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter.

Julia Smith Translation

And now send men to Joppa, and send for Simon, who is called Peter:

King James 2000

And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

Lexham Expanded Bible

And now, send men to Joppa and summon a certain Simon, who is also called Peter.

Modern King James verseion

And now send men to Joppa and call for Simon, whose last name is Peter.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And now send men to Joppa, and call for one Simon named also Peter.

Moffatt New Testament

You must now send some men to Joppa for a certain Simon who is surnamed Peter;

Montgomery New Testament

"and now send men to Joppa and fetch one Simon, who is called Peter.

NET Bible

Now send men to Joppa and summon a man named Simon, who is called Peter.

New Heart English Bible

Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter.

Noyes New Testament

And now send men to Joppa, and call for one Simon, who is surnamed Peter;

Sawyer New Testament

And now send men to Joppa and call for a certain Simon who is called Peter;

The Emphasized Bible

Now, therefore, send men unto Joppa, and fetch one Simon who is surnamed Peter, -

Thomas Haweis New Testament

And now send men to Joppa, and inquire for Simon, who is surnamed Peter:

Twentieth Century New Testament

And now, send messengers to Jaffa and fetch a man called Simon, who is also known as Peter.

Webster

And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

Weymouth New Testament

And now send to Jaffa and fetch Simon, surnamed Peter.

Williams New Testament

So now send men to Joppa and invite over a man named Simon, who is also called Peter.

World English Bible

Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter.

Worrell New Testament

And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter;

Worsley New Testament

And now send men to Joppa, and fetch hither one Simon, whose sirname is Peter.

Youngs Literal Translation

and now send men to Joppa, and send for a certain one Simon, who is surnamed Peter,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

now
νῦν 
Nun 
Usage: 102

πέμπω 
Pempo 
Usage: 39

men
ἀνήρ 
Aner 
man, husband, sir, fellow, not tr
Usage: 198

to
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

Ἰόππη 
Ioppe 
Usage: 10

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

μεταπέμπω 
metapempo 
Usage: 8

Σίμων 
Simon 
Usage: 65

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

surname is
ἐπικαλέομαι 
Epikaleomai 
Usage: 32

References

Easton

Fausets

Context Readings

Cornelius Has A Vision

4 He looked at him and was afraid. What is it, Lord? He replied. The angel said: God hears your prayers and sees your gifts of mercy. 5 Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter; 6 He is staying with a tanner named Simon whose house is by the sea.

Cross References

Mark 3:16

The twelve included Simon whom he surnamed Peter,

John 1:42

He took him to Jesus. Jesus looked at him, and said: You are Simon the son of John: you will be called Cephas (meaning: Peter).

Acts 9:36

A disciple named Tabitha was at Joppa. Her name, when translated means Dorcas. This woman did many good works and gave gifts of mercy.

Acts 9:38

Since Lydda was near Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent two men to him requesting that he come to them quickly.

Acts 10:32

Send to Joppa, and call Simon, whose surname is Peter. He lives in the house of the tanner named Simon by the sea. When he comes he will speak with you.'

Acts 15:7

After much discussion Peter got up and said: Men and brothers you know that God made a choice among us, that I would preach the good news to the nations that they may hear and believe.

Acts 16:9

Paul had a vision that night. In it he saw a Macedonian standing and pleading with him, Come over to Macedonia and help us!

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain