Parallel Verses

Common New Testament

She followed Paul and the rest of us, crying, "These men are servants of the Most High God, who are telling you the way of salvation."

New American Standard Bible

Following after Paul and us, she kept crying out, saying, “These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation.”

King James Version

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

Holman Bible

As she followed Paul and us she cried out, “These men, who are proclaiming to you the way of salvation, are the slaves of the Most High God.”

International Standard Version

She would follow Paul and us and shout, "These men are servants of the Most High God and are proclaiming to you a way of salvation!"

A Conservative Version

This woman having followed Paul and us was crying out, saying, These men are bondmen of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.

American Standard Version

The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.

Amplified

She followed after Paul and us and kept screaming and shouting, “These men are servants of the Most High God! They are proclaiming to you the way of salvation!”

An Understandable Version

She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Supreme God and they are proclaiming to you the way to be saved."

Anderson New Testament

She followed Paul and us, and cried out, saying: These men are the servants of the most High God, who show us the way of salvation.

Bible in Basic English

She came after Paul and us, crying out and saying, These men are the servants of the Most High God, who are giving you news of the way of salvation.

Daniel Mace New Testament

as she followed Paul and the rest of us, she cried out, these men are the servants of the most high God, who show you the way to salvation.

Darby Translation

She, having followed Paul and us, cried saying, These men are bondmen of the Most High God, who announce to you the way of salvation.

Godbey New Testament

She, following Paul and us, continued to cry out, saying, These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.

Goodspeed New Testament

This girl would follow Paul and the rest of us, crying out, "These men are slaves of the Most High God, and they are making known to you a way of salvation."

John Wesley New Testament

She following after Paul and us, cried out, saying, These men are servants of the most high God, who declare to us the way of salvation.

Julia Smith Translation

She having followed Paul and us, cried, saying, These men are the servants of the most high God, who announce to us the way of salvation.

King James 2000

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show unto us the way of salvation.

Lexham Expanded Bible

She followed Paul and us [and] was crying out, saying, "These men are slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!"

Modern King James verseion

The same followed Paul and us and cried, saying, These men are the servants of the Most High God, who are announcing to us the way of salvation.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The same followed Paul and us, and cried, saying, "These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation."

Moffatt New Testament

She followed Paul and the rest of us, shrieking, "These men are servants of the Most High God, they proclaim to you the way of salvation!"

Montgomery New Testament

She used to follow after Paul and us, crying out again and again, "These men are servants of the most high God, who proclaimed to you the way of salvation."

NET Bible

She followed behind Paul and us and kept crying out, "These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."

New Heart English Bible

She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation."

Noyes New Testament

This woman followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who announce to you the way of salvation.

Sawyer New Testament

She following Paul and us, cried, saying, These men are servants of the Most High God, who declare to us the way of salvation;

The Emphasized Bible

The same, following after Paul and us, kept crying aloud, saying - These men, are servants of the Most High God, - who, indeed, are declaring unto you a way of salvation.

Thomas Haweis New Testament

she following Paul and us, cried out, saying, These men are the servants of the most high God, who preach to you the way of salvation.

Twentieth Century New Testament

This girl followed Paul and the rest of us, calling: "These men are servants of the most high God, and they are bringing you news of a way to Salvation."

Webster

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show to us the way of salvation.

Weymouth New Testament

She kept following close behind Paul and the rest of us, crying aloud, "These men are the bondservants of the Most High God, and are proclaiming to you the way of salvation."

Williams New Testament

This girl kept following Paul and the rest of us, shrieking, "These men are slaves of the Most High God, and they are proclaiming to you a way of salvation."

World English Bible

Following Paul and us, she cried out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!"

Worrell New Testament

The same, following after Paul and us, kept crying, saying, "These men are servants of the Most High God; who, indeed, declare to you a way of salvation."

Worsley New Testament

She following Paul and us, cried out, saying, These men are the servants of the most high God, who shew us the way of salvation.

Youngs Literal Translation

she having followed Paul and us, was crying, saying, 'These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

κατακολουθέω 
Katakoloutheo 
Usage: 2

Παῦλος 
Paulos 
Usage: 162

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

us
ἡμῖν 
hemin 
ἡμῖν 
hemin 
us, we, our, for us
us, we, our, for us
Usage: 160
Usage: 160

and cried
κράζω 
Krazo 
Usage: 58

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

men
ἄνθρωπος 
Anthropos 
man, not tr,
Usage: 316

are
εἰσί 
Eisi 
are, be, were, have, not tr,
Usage: 97

the servants
δοῦλος 
Doulos 
Usage: 65

of the most high
ὕψιστος 
Hupsistos 
Usage: 12

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

ὅστις ἥτις ὅ6τι 
hostis 
Usage: 112

καταγγέλλω 
Kataggello 
Usage: 17

the way
ὁδός 
Hodos 
Usage: 75

Context Readings

Paul And Silas Imprisoned

16 It happened that as we were going to the place of prayer, we were met by a slave-girl who had a spirit of divination. She brought her owners much profit by fortune-telling. 17 She followed Paul and the rest of us, crying, "These men are servants of the Most High God, who are telling you the way of salvation." 18 She continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out at that very moment.

Cross References

Mark 5:7

And crying out with a loud voice, he said, "What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I implore you by God, do not torment me."

Matthew 7:13-14

"Enter by the narrow gate; for the gate is wide, and the way is broad that leads to destruction, and many are those who enter by it.

Matthew 8:29

And behold, they cried out, "What have you to do with us, O Son of God? Have you come here to torment us before the time?"

Matthew 22:16

And they sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that you are true, and teach the way of God in truth, and you care for no man; for you do not regard the position of men.

Mark 1:24

saying, "Let us alone! What have we to do with you, Jesus of Nazareth? Did you come to destroy us? I know who you arethe Holy One of God!"

Mark 12:14

When they came, they said to him, "Teacher, we know that you are true, and care about no man; for you do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?

Luke 1:77

to give knowledge of salvation to his people in the forgiveness of their sins,

Luke 1:79

to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."

Luke 4:34

"Ha! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you arethe Holy One of God!"

Luke 4:41

And demons also came out of many, crying, "You are the Son of God!" But he rebuked them, and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.

Luke 8:28

When he saw Jesus, he cried out and fell down before him, and said with a loud voice, "What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, do not torment me!"

Luke 20:21

And they asked him, "Teacher, we know that you speak and teach rightly, and you do not show partiality, but teach the way of God in truth.

John 14:6

Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.

Acts 16:30-31

He brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

Acts 18:26

And he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.

Acts 19:13

But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "I adjure you by Jesus whom Paul preaches."

Hebrews 10:19-22

Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,

1 Peter 2:16

Live as free men, but do not use your freedom as a covering for evil; live as servants of God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain