Parallel Verses

NET Bible

So they took Paul and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is that you are proclaiming?

New American Standard Bible

And they took him and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is which you are proclaiming?

King James Version

And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?

Holman Bible

They took him and brought him to the Areopagus, and said, “May we learn about this new teaching you’re speaking of?

International Standard Version

Then they took him, brought him before the Areopagus, and asked, "May we know what this new teaching of yours is?

A Conservative Version

And having taken him, they brought him to the Areopagus, saying, Can we understand what this new doctrine is, being spoken by thee?

American Standard Version

And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?

Amplified

They took him and brought him to the Areopagus (Hill of Ares, the Greek god of war), saying, “May we know what this [strange] new teaching is which you are proclaiming?

An Understandable Version

So, they led him to the Areopagus [i.e., an elevated assembly place called "the Hill of Mars"] and asked him, "Could we learn [more] about this new teaching you are speaking of?

Anderson New Testament

And they took him, and brought him to Mars hill, saying: Are we able to understand what this new teaching is, which is announced by you?

Bible in Basic English

And they took him to Mars' Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours?

Common New Testament

And they took hold of him and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is which you present?

Daniel Mace New Testament

One day they conducted him to the Areopagus, and said to him, may we know what this new doctrine is, which you publish?

Darby Translation

And having taken hold on him they brought him to Areopagus, saying, Might we know what this new doctrine which is spoken by thee is?

Godbey New Testament

And taking him, they led him to the Areopagus, saying; Are we able to know what is this new teaching, spoken by thee?

Goodspeed New Testament

So they took him and brought him to the council of the Areopagus and said, "May we know just what this new teaching of yours is?

John Wesley New Testament

And they took him and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is, which is spoken by thee?

Julia Smith Translation

And having taken him, they brought upon Mars' hill, saying, Can we know what this new teaching is, spoken by thee?

King James 2000

And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is?

Lexham Expanded Bible

And they took hold of him [and] brought [him] to the Areopagus, saying, "May we learn what [is] this new teaching being proclaimed by you?

Modern King James verseion

And taking hold of him, they led him to the Areopagus, saying, Are we able to know what is this new doctrine of which you speak?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they took him, and brought him into Mars Street, saying, "May we not know what is this new doctrine whereof thou speakest?

Moffatt New Testament

Then taking him to the Areopagus they asked, "May we know what is this novel teaching of yours?

Montgomery New Testament

Then they laid hold of him and brought him up to Mars Hill, saying. "May we be told what this new teaching of yours is?

New Heart English Bible

They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you?

Noyes New Testament

And they took him and brought him to Mars hill, saying, May we know what this new doctrine is, of which thou speakest?

Sawyer New Testament

And laying hold of him they brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is which is taught by you?

The Emphasized Bible

And so, laying hold of him, they brought him up, to the Hill of Mars, saying - Can we get to know what this new teaching is, which, by thee, is being spoken.

Thomas Haweis New Testament

So they took him and led him to the hill of Mars, saying, May we know what this novel doctrine taught by thee is?

Twentieth Century New Testament

So they laid hold of him and took him to the Court of Areopagus. "May we hear," they asked, "what new teaching this is which you are giving?

Webster

And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is, of which thou speakest?

Weymouth New Testament

Then they took him and brought him up to the Areopagus, asking him, "May we be told what this new teaching of yours is?

Williams New Testament

So they took him and brought him to the city auditorium and said, "May we know what this new teaching of yours is?

World English Bible

They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you?

Worrell New Testament

And, laying hold of him, they led him upon Mars Hill, saying, "May we know what this new teaching is, that is being spoken by you!

Worsley New Testament

And they took and brought him to the Areopagus, and said, May we know what this new doctrine is, of which thou speakest?

Youngs Literal Translation

having also taken him, unto the Areopagus they brought him, saying, 'Are we able to know what is this new teaching that is spoken by thee,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
τε 
Te 
and, both, then, whether, even, also, not tr s
Usage: 170

ἐπιλαμβάνομαι 
Epilambanomai 
take, take by, catch, take on, lay hold on, take hold of, lay hold upon
Usage: 19

him

Usage: 0

and brought him
G71
ἄγω 
Ago 
bring, lead, go, bring forth, , vr bring
Usage: 55

ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

ἌρειοςΠάγος 
Areios Pagos 
Usage: 2

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

May
δύναμαι 
Dunamai 
can , cannot , be able, may , able,
Usage: 140

we know
γινώσκω 
Ginosko 
Usage: 147

τίς 
Tis 
Usage: 344

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

new
καινός 
Kainos 
new
Usage: 24

διδαχή 
Didache 
Usage: 25

ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

thou
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

λαλέω 
Laleo 
Usage: 235

Context Readings

Paul In Athens

18 Also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were asking, "What does this foolish babbler want to say?" Others said, "He seems to be a proclaimer of foreign gods." (They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.) 19 So they took Paul and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is that you are proclaiming? 20 For you are bringing some surprising things to our ears, so we want to know what they mean."

Cross References

Mark 1:27

They were all amazed so that they asked each other, "What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him."

Acts 17:22

So Paul stood before the Areopagus and said, "Men of Athens, I see that you are very religious in all respects.

Matthew 10:18

And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and the Gentiles.

John 13:34

"I give you a new commandment -- to love one another. Just as I have loved you, you also are to love one another.

Acts 17:20

For you are bringing some surprising things to our ears, so we want to know what they mean."

Acts 24:24

Some days later, when Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.

Acts 25:22

Agrippa said to Festus, "I would also like to hear the man myself." "Tomorrow," he replied, "you will hear him."

Acts 26:1

So Agrippa said to Paul, "You have permission to speak for yourself." Then Paul held out his hand and began his defense:

1 John 2:7-8

Dear friends, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word that you have already heard.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain