Parallel Verses

New Heart English Bible

Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.

New American Standard Bible

(Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new.)

King James Version

(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

Holman Bible

Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.

International Standard Version

Now all the Athenians and the foreigners living there used to spend their time doing nothing else other than listening to the latest ideas or repeating them.

A Conservative Version

Now all the Athenians, and the foreigners who dwell alien there, were at leisure in nothing else, than to tell or to hear something new.

American Standard Version

(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)

Amplified

(Now all the Athenians and the foreigners visiting there used to spend their [leisure] time in nothing other than telling or hearing something new.)

An Understandable Version

(Now the local people of Athens, along with foreigners who lived there, spent [about] all their time telling about or listening to some new idea.)

Anderson New Testament

For all the Athenians and resident strangers have leisure for nothing else than to tell or to hear some new thing.

Bible in Basic English

(Now all the Athenians and the men from other lands who come there were giving all their time to talking or hearing of anything new.)

Common New Testament

(Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing other than telling or hearing something new.)

Daniel Mace New Testament

now the Athenians, and the foreigners residing at Athens generally amus'd themselves about nothing, but hearing and spreading of news.

Darby Translation

Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else than to tell and to hear the news.

Godbey New Testament

But all the Athenians and itinerant strangers were accustomed to devote their time to nothing else, than to tell something new, or to hear something.

Goodspeed New Testament

For all Athenians and all visitors there from abroad used to spend all their time telling or listening to something new.

John Wesley New Testament

(For all the Athenians, and the strangers sojourning there, spent their time in nothing else, but telling or hearing some new thing.)

Julia Smith Translation

(And all the Athenians and strangers being present, passed time in nothing else but to say or hear some thing new.)

King James 2000

(For all the Athenians and strangers who were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

Lexham Expanded Bible

(Now all the Athenians and the foreigners who stayed there used to spend [their] time in nothing else than telling something or listening to something new.)

Modern King James verseion

(For all the Athenians and strangers who were there spent their time in nothing else except to tell or to hear something newer.)

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For all the Athenians and strangers which were there gave themselves to nothing else, but either to tell or to hear new tidings.

Moffatt New Testament

(For all the Athenians and the foreign visitors to Athens occupied themselves with nothing else than repeating or listening to the latest novelty.)

Montgomery New Testament

(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but to tell or to hear some new thing.)

NET Bible

(All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)

Noyes New Testament

Now all the Athenians, and the strangers residing among them, spent their leisure for nothing else but to tell or to hear something new.

Sawyer New Testament

And all the Athenians and the strangers living there spend their leisure in nothing else but telling or hearing something new.

The Emphasized Bible

Now, all Athenians and the sojourning foreigners, unto nothing else, were devoting their leisure, than to be telling or hearing, something newer.

Thomas Haweis New Testament

Now all the Athenians and the strangers who come to sojourn there, take pleasure in spending their time in nothing else but in talking, or hearing of some novelty.

Twentieth Century New Testament

(All Athenians and the foreigners staying in the city found no time for anything else but telling, or listening to, the last new thing.)

Webster

(For all the Athenians and strangers who were there, spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

Weymouth New Testament

(For all the Athenians and their foreign visitors used to devote their whole leisure to telling or hearing about something new.)

Williams New Testament

(Now all the Athenians and foreign visitors in Athens used to spend their time in nothing else than telling or listening to the latest new thing out.)

World English Bible

Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.

Worrell New Testament

Now all Athenians and the sojourning foreigners were wont to spend their leisure in nothing else, than either to tell or to hear something new.

Worsley New Testament

(Now all the Athenians, and strangers sojourning among them, spent their time in nothing else, but to tell or to hear something new.)

Youngs Literal Translation

and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

all
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

the Athenians
Ἀθηναῖος 
Athenaios 
Usage: 2

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ξένος 
Xenos 
Usage: 10


which, who, the things, the son,
Usage: 0

ἐπιδημέω 
Epidemeo 
Usage: 2

εὐκαιρέω 
Eukaireo 
Usage: 3

in
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

οὐδείς 
Oudeis 
Usage: 160

ἕτερος 
heteros 
Usage: 76

but either
ἤ 
or, than, either, or else, nor, not tr,
Usage: 199

to tell
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

or

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

to hear
ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

τίς 
Tis 
Usage: 373

Context Readings

Paul In Athens

20 For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean." 21 Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing. 22 Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things.


Cross References

Ephesians 5:16

redeeming the time, because the days are evil.

Colossians 4:5

Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.

2 Thessalonians 3:11-12

For we hear of some who walk among you in rebellion, who do not work at all, but are busybodies.

1 Timothy 5:13

Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.

2 Timothy 2:16-17

But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain