Parallel Verses

New American Standard Bible

And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things.

King James Version

Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.

Holman Bible

Then they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the judge's bench. But none of these things concerned Gallio.

International Standard Version

Then all of them took Sosthenes, the synagogue leader, and began beating him in front of the judge's seat. But Gallio paid no attention to any of this.

A Conservative Version

But all the Greeks, having taken Sosthenes the synagogue ruler, were beating him in front of the judgment seat. And Gallio was not going to judge, even of these things.

American Standard Version

And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.

Amplified

Then they [the Greeks] all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right in front of the judgment seat. But Gallio paid no attention to any of this.

An Understandable Version

Then, all of them [Note: This "all" could refer to the Greeks, the Jews or the Roman officers. Since the text does not specify, it seems most reasonable to suggest it was the Romans] grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the court of justice. But Gallio showed no interest in the whole affair.

Anderson New Testament

And all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallic cared for none of these things.

Bible in Basic English

And they all made an attack on Sosthenes, the ruler of the Synagogue, and gave him blows before the judge's seat; but Gallio gave no attention to these things.

Common New Testament

And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the judgment seat. But Gallio paid no attention to this.

Daniel Mace New Testament

but the Greeks in a body fell upon Sosthenes the chief ruler of the synagogue, and beat him before the tribunal: whilst Gallio was unconcern'd about the matter.

Darby Translation

And having all laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, they beat him before the judgment-seat. And Gallio troubled himself about none of these things.

Godbey New Testament

And all taking Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, beat him before the tribunal; and nothing of these things was a care to Gallio.

Goodspeed New Testament

Then they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the court. But Gallio paid no attention to it.

John Wesley New Testament

Then they all took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.

Jubilee 2000 Bible

Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.

Julia Smith Translation

And all the Greeks having taken Sosthenes, ruler of the synagogue, beat before the judgment seat. And,Gallio cared for none of these.

King James 2000

Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.

Lexham Expanded Bible

So they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, [and] began beating [him] in front of the judgment seat. And none of these [things] was a concern to Gallio.

Modern King James verseion

And all the Greeks seized Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio did not care for any of these things.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then took all the Greeks Sosthenes, the chief ruler of the Synagogue, and smote him before the judge's seat. And Gallio cared for none of those things.

Moffatt New Testament

Then all [the Greeks] caught hold of Sosthenes the president of the synagogue and beat him in front of the tribunal; but Gallio took no notice.

Montgomery New Testament

Then they all laid hold of Sosthenes, the warden of the synagogue, and beat him in front of the tribunal; but Gallio took no notice.

NET Bible

So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, and began to beat him in front of the judgment seat. Yet none of these things were of any concern to Gallio.

New Heart English Bible

Then all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio did not care about any of these things.

Noyes New Testament

But they all laid hold of Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgmentseat; and Gallio cared for none of these things.

Sawyer New Testament

And they all took Sosthenes the synagogue-ruler and beat him before the tribunal; and Gallio cared for none of these things.

The Emphasized Bible

But they all, laying hold of Sosthenes the ruler of the synagogue, began to strike him before the judgment-seat; and, for none of these things, did Gallio care.

Thomas Haweis New Testament

Then all the Greeks laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, and beat him before the tribunal. And Gallio paid no regard to any of these things.

Twentieth Century New Testament

Then they all set upon Sosthenes, the President of the Synagogue, and beat him in front of the Bench, but Gallio did not trouble himself about any of these things.

Webster

Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of those things.

Weymouth New Testament

Then the people all set upon Sosthenes, the Warden of the synagogue, and beat him severely in front of the court. Gallio did not concern himself in the least about this.

Williams New Testament

Then they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and kept beating him right in front of the court; but Gallio paid no attention to it.

World English Bible

Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things.

Worrell New Testament

But they all, having laid hold upon Sosthenes, the ruler of the synagogue, were beating him before the judgment-seat. And Gallio was caring for none of these things.

Worsley New Testament

Then all the Greeks took Sosthenes the ruler of the synagogue, and beat him even before the tribunal: but Gallio did not concern himself about the matter.

Youngs Literal Translation

and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating him before the tribunal, and not even for these things was Gallio caring.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

πᾶς 
Pas 
Usage: 704

the Greeks
Ἕλλην 
hellen 
Usage: 27

ἐπιλαμβάνομαι 
Epilambanomai 
take, take by, catch, take on, lay hold on, take hold of, lay hold upon
Usage: 19

Σωσθένης 
Sosthenes 
Usage: 2

the chief ruler of the synagogue
ἀρχισυνάγωγος 
Archisunagogos 
Usage: 9

and beat
τύπτω 
Tupto 
Usage: 10

ἔμπροσθεν 
Emprosthen 
before, in sight, of, against, in the sight of, in the presence of, at
Usage: 27

βῆμα 
Bema 
Usage: 12


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Γαλλίων 
Gallion 
Usage: 3

μέλω 
melo 
Usage: 9

οὐδείς 
Oudeis 
Usage: 160

Context Readings

Paul Accused Before The Proconsul Gallio

16 And he drove them away from the judgment seat. 17 And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things. 18 Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.


Cross References

1 Corinthians 1:1

Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,

Amos 6:6

Who drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph.

Acts 17:32

Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this."

1 Corinthians 1:23

but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain