Parallel Verses

Bible in Basic English

The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.

New American Standard Bible

especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.

King James Version

Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.

Holman Bible

especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.

International Standard Version

since you are especially familiar with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen patiently to me.

A Conservative Version

Especially thee, being an expert of all things regarding Jews, both habits and issues. Therefore I beg thee to hear me patiently.

American Standard Version

especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.

Amplified

especially because you are an expert [fully knowledgeable, experienced and unusually conversant] in all the Jewish customs and controversial issues; therefore, I beg you to listen to me patiently.

An Understandable Version

especially since you are an expert on all the customs and issues discussed among the Jews. So, for this reason I request that you hear [my response to them] patiently.

Anderson New Testament

especially, since you are acquainted with all the customs and questions that are among the Jews. For this reason, I beseech you to hear me patiently.

Common New Testament

because you are especially familiar with all customs and controversies of the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.

Daniel Mace New Testament

for I know you are fully acquainted with the Jewish customs and controversies: and therefore I beg the indulgence of your attention.

Darby Translation

especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.

Godbey New Testament

especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews: therefore I pray you to hear me patiently.

Goodspeed New Testament

especially because you are so familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to listen to me with patience.

John Wesley New Testament

Who art accurately acquainted with all the customs and questions which are among the Jews, wherefore I beseech thee to hear me patiently.

Julia Smith Translation

Especially thee being judge of all the customs among the Jews, and also of the questions: wherefore I beseech thee to hear me patiently.

King James 2000

Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore I beseech you to hear me patiently.

Lexham Expanded Bible

[because] you are especially acquainted with both all the customs and controversial questions with respect to the Jews. Therefore I beg [you] to listen to me with patience.

Modern King James verseion

you being especially expert in all customs and questions among the Jews. Therefore I beseech you to hear me patiently.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

namely because thou art expert in all customs, and questions, which are among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.

Moffatt New Testament

for you are well acquainted with all Jewish customs and questions. Pray listen to me then with patience.

Montgomery New Testament

"especially since you are an export in all Jewish customs and questions. I pray you, expert in all Jewish customs and questions. I pray you, hear me with patience.

NET Bible

because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.

New Heart English Bible

especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.

Noyes New Testament

especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.

Sawyer New Testament

especially as you are acquainted with all the customs and questions of the Jews; wherefore, I beg you to hear me patiently.

The Emphasized Bible

especially, as thou art, well-versed, in all the Jewish customs and questions. Wherefore, I beseech thee, patiently, to hear me.

Thomas Haweis New Testament

especially as thou art skilled both in all the customs, and questions which respect the Jews: wherefore I beg the favour of thee to hear me patiently.

Twentieth Century New Testament

Especially as you are so well-versed in all the customs and questions of the Jewish world. I beg you therefore to give me a patient hearing.

Webster

Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.

Weymouth New Testament

who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing.

Williams New Testament

especially because you are familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to hear me with patience.

World English Bible

especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.

Worrell New Testament

especially since you are an expert in all matters relating to Jews, both in customs and questions. Wherefore, I beseech you to hear me patiently.

Worsley New Testament

especially as thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I intreat thee to hear me patiently.

Youngs Literal Translation

especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
μάλιστα 
Malista 
Usage: 12

σέ 
Se 
thee, thou, thy house, not tr
Usage: 110

to be
ὤν οὖσα ὄν 
On 
being, when ... was, which is, that is, not tr,
Usage: 128

γνώστης 
Gnostes 
Usage: 1

in all
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

τε 
Te 
and, both, then, whether, even, also, not tr s
Usage: 170

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

διό 
Dio 
Usage: 52

κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428

Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190

the Jews
ἔθος 
Ethos 
Usage: 12

δέομαι 
Deomai 
Usage: 18

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

μακροθυμώς 
Makrothumos 
Usage: 1

to hear
ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

me
μοῦ 
Mou 
my, me, mine, I, mine own
Usage: 313

References

Hastings

Context Readings

Paul Makes His Defense Before King Agrippa

2 In my opinion I am happy, King Agrippa, to be able to give my answer before you today to all these things which the Jews say against me: 3 The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end. 4 All the Jews have knowledge of my way of life from my early years, as it was from the start among my nation, and at Jerusalem;

Cross References

Acts 6:14

For he has said in our hearing that this Jesus of Nazareth will put this place to destruction and make changes in the rules which were handed down to us by Moses.

Deuteronomy 17:18

And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:

Acts 21:21

And they have had news of you, how you have been teaching all the Jews among the Gentiles to give up the law of Moses, and not to give circumcision to their children, and not to keep the old rules.

Acts 24:4

But, so that I may not make you tired, I make a request to you of your mercy, to give hearing to a short statement.

Acts 24:10

Then when the ruler had given him a sign to make his answer, Paul said, Because I have knowledge that you have been a judge over this nation for a number of years, I am glad to make my answer:

Acts 25:19-20

But had certain questions against him in connection with their religion, and about one Jesus, now dead, who, Paul said, was living.

Acts 25:26

But I have no certain account of him to send to Caesar. So I have sent for him to come before you, and specially before you, King Agrippa, so that after the business has been gone into, I may have something to put in writing.

Acts 26:7

For the effecting of which our twelve tribes have been working and waiting night and day with all their hearts. And in connection with this hope I am attacked by the Jews, O king!

Acts 26:26

For the king has knowledge of these things, to whom I am talking freely; being certain that all this is common knowledge to him; for it has not been done in secret.

Acts 28:17

Then after three days he sent for the chief men of the Jews: and when they had come together, he said to them, My brothers, though I had done nothing against the people or the ways of our fathers, I was given, a prisoner from Jerusalem, into the hands of the Romans.

1 Corinthians 13:2

And if I have a prophet's power, and have knowledge of all secret things; and if I have all faith, by which mountains may be moved from their place, but have not love, I am nothing.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain