Parallel Verses

Twentieth Century New Testament

Even now, it is because of my hope in the promise given by God to our ancestors that I stand here on my trial--

New American Standard Bible

And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;

King James Version

And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:

Holman Bible

And now I stand on trial for the hope of the promise made by God to our fathers,

International Standard Version

"And now I stand here on trial for the hope of the promise made by God to our ancestors.

A Conservative Version

And now for the hope of the promise made by God to the fathers, I stand being judged,

American Standard Version

And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;

Amplified

And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers.

An Understandable Version

And now I am standing [here], being judged because [I believe that] God will fulfill the hope He promised to our forefathers.

Anderson New Testament

And now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers;

Bible in Basic English

And now I am here to be judged because of the hope given by God's word to our fathers;

Common New Testament

And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;

Daniel Mace New Testament

and now I stand arraign'd for expecting the accomplishment of the divine promise made to our fathers,

Darby Translation

And now I stand to be judged because of the hope of the promise made by God to our fathers,

Godbey New Testament

And now for the hope of the promise which is from God to our fathers, I stand being judged:

Goodspeed New Testament

Even now it is for my hope in the promise that God made to our forefathers that I stand here on trial,

John Wesley New Testament

And now I stand in judgment, for the hope of the promise made by God to our fathers:

Julia Smith Translation

And now in the hope of the solemn promise having been made to the fathers by God, I stand, being judged,

King James 2000

And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:

Lexham Expanded Bible

And now I stand here on trial on the basis of hope in the promise made by God to our fathers,

Modern King James verseion

And now I stand and am judged for the hope of the promise made to our fathers by God,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:

Moffatt New Testament

To-day I am standing my trial for hoping in the promise made by God to our fathers,

Montgomery New Testament

"Today I am standing trial because of the hope of the promise made by God to our ancestors,

NET Bible

And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors,

New Heart English Bible

Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,

Noyes New Testament

And now I stand on trial for the hope of the promise made by God to the fathers,

Sawyer New Testament

And now I stand on trial for the hope of the promise made by God to our fathers,

The Emphasized Bible

And, now, for the hope of the promise, unto our fathers, being brought to pass by God, am I standing to be judged, -

Thomas Haweis New Testament

And this moment for the hope of the promise made of God to our fathers am I standing here to be judged:

Webster

And now I stand, and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers:

Weymouth New Testament

And now I stand here impeached because of my hope in the fulfilment of the promise made by God to our forefathers--

Williams New Testament

And now it is for the hope of the promise made by God to our forefathers that I stand here on trial,

World English Bible

Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,

Worrell New Testament

And now, for the hope of the promise made by God to our fathers, I have taken my stand to be judged;

Worsley New Testament

And now I stand arraigned for the hope of the promise which was made by God to our fathers:

Youngs Literal Translation

and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

now
νῦν 
Nun 
Usage: 102

I stand
ἵστημι 
histemi 
Usage: 129

and am judged
κρίνω 
Krino 
Usage: 84

for
ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

the hope
ἐλπίς 
Elpis 
Usage: 54

of the promise
ἐπαγγελία 
Epaggelia 
Usage: 51

γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

of
ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

πρός 
Pros 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 412

References

Context Readings

Paul Makes His Defense Before King Agrippa

5 And they have always known--if they choose to give evidence- -that, in accordance with the very strictest form of our religion, I lived a true Pharisee. 6 Even now, it is because of my hope in the promise given by God to our ancestors that I stand here on my trial-- 7 A promise which our Twelve Tribes, by earnest service night and day, hope to see fulfilled. It is for this hope, your Majesty, that I am accused--and by Jews themselves!


Cross References

Acts 24:15

And I have a hope that rests in God--a hope which they also cherish--that there will one day be a resurrection of good and bad alike.

Acts 28:20

This, then, is my reason for urging you to come to see me and talk with me; because it is for the sake of the Hope of Israel that I am here in chains."

Acts 28:20

This, then, is my reason for urging you to come to see me and talk with me; because it is for the sake of the Hope of Israel that I am here in chains."

Acts 23:6

Noticing that some of those present were Sadducees and others Pharisees, Paul called out in the Council: "Brothers, I am a Pharisee and a son of Pharisees. It is on the question of hope for the dead and of their resurrection that I am on my trial."

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-13

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-27

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-12

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-4

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-7

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-5

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-11

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-4

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-12

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-3

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-6

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-17

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-24

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-25

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-35

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-45

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-14

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-26

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-12

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-17

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8-11

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Romans 15:8

For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the Covenant of Circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,

Luke 1:69-70

And has raised up for us the Strength of our Salvation In the House of his servant David--

Acts 3:24

Yes, and all the Prophets from Samuel onwards, and all their successors who had a message to deliver, told of these days.

Acts 13:32-33

We also have good news to tell you, about the promise made to our ancestors--

Acts 24:21

Except as to the one sentence that I shouted out as I stood among them--'It is about the resurrection of the dead that I am on my trial before you to-day'."

Acts 26:8

Why do you all hold it incredible that God should raise the dead?

Galatians 3:17-18

My point is this--An agreement already confirmed by God cannot be canceled by the Law, which came four hundred and thirty years later, so as to cause the promise to be set aside.

Galatians 4:4

But, when the full time came, God sent his Son--born a woman's child, born subject to Law--

Titus 2:13

while we are awaiting our Blessed Hope--the Appearing in glory of our great God and Savior, Christ Jesus.

1 Peter 1:11-12

as they strove to discern what that time could be, to which the Spirit of Christ within them was pointing, when foretelling the sufferings that would befall Christ, and the glories that would follow.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain