Parallel Verses

American Standard Version

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

New American Standard Bible

But the centurion was more persuaded by the pilot and the captain of the ship than by what was being said by Paul.

King James Version

Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

Holman Bible

But the centurion paid attention to the captain and the owner of the ship rather than to what Paul said.

International Standard Version

But the centurion was persuaded by the pilot and the owner of the ship and not by what Paul said.

A Conservative Version

But the centurion was convinced more by the captain and the shipmaster than to those things spoken by Paul.

Amplified

However, the centurion [Julius, ranking officer on board] was persuaded by the pilot and the owner of the ship rather than by what Paul said.

An Understandable Version

But the military officer paid more attention to the captain and to the owner of the ship than to what Paul was saying.

Anderson New Testament

But the centurion had more confidence in the pilot, and in the owner of the ship, than in the things which were spoken by Paul.

Bible in Basic English

But the captain gave more attention to the master and the owner of the ship than to what Paul said.

Common New Testament

But the centurion was more persuaded by the pilot and the owner of the ship than by what was being said by Paul.

Daniel Mace New Testament

however, the centurion minded the pilot and the ship's owner more than he did Paul's prediction.

Darby Translation

But the centurion believed rather the helmsman and the shipowner than what was said by Paul.

Godbey New Testament

But the centurion trusted the pilot and midshipman, rather than the things spoken by Paul.

Goodspeed New Testament

But the officer was more influenced by the pilot and the captain than by what Paul had to say,

John Wesley New Testament

But the centurion regarded the master and the owner of the vessel, more than the things, which were spoken by Paul.

Julia Smith Translation

But the centurion was rather persuaded by the pilot and the shipmaster, than by the things spoken by Paul.

King James 2000

Nevertheless the centurion believed the captain and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

Lexham Expanded Bible

But the centurion was convinced even more by the shipmaster and the shipowner than by what was said by Paul.

Modern King James verseion

But the centurion was rather persuaded by the helmsman and the shipmaster, than by the things spoken by Paul.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Neverthelater, the under-captain believed the governor, and the master, better than those things which were spoken of Paul.

Moffatt New Testament

However the officer let himself be persuaded by the captain and the owner rather than by anything Paul could say,

Montgomery New Testament

But the centurion paid greater heed to the master and to the owner than to anything that was spoken by Paul;

NET Bible

But the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what Paul said.

New Heart English Bible

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.

Noyes New Testament

But the centurion believed the master and the owner of the ship more than what was spoken by Paul.

Sawyer New Testament

But the centurion believed the master and owner rather than the words spoken by Paul.

The Emphasized Bible

But, the centurion, by the master, and by the shipowner, was more persuaded than by the things which, by Paul, were spoken.

Thomas Haweis New Testament

But the centurion paid more attention to the master and to the pilot than to the things which were spoken by Paul.

Twentieth Century New Testament

The Roman Officer, however, was more influenced by the captain and the owner than by what was said by Paul.

Webster

Nevertheless, the centurion believed the master and the owner of the ship more than the things which were spoken by Paul.

Weymouth New Testament

But Julius let himself be persuaded by the pilot and by the owner rather than by Paul's arguments;

Williams New Testament

But the colonel was influenced by the pilot and the captain of the ship rather than by what Paul said.

World English Bible

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.

Worrell New Testament

But the centurion believed the pilot and the owner of the ship, more than the things spoken by Paul.

Worsley New Testament

But the centurion regarded the pilot and the master of the vessel, more than the things that were said by Paul.

Youngs Literal Translation

but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

the centurion
ἑκατοντάρχης ἑκατοντάρχος 
hekatontarches 
Usage: 21

πείθω 
Peitho 
Usage: 52

the master
κυβερνήτης 
Kubernetes 
Usage: 2

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

the owner of the ship
ναύκληρος 
Naukleros 
owner of a ship
Usage: 1

μᾶλλον 
Mallon 
more, rather, the more, better ,
Usage: 66

ἤ 
or, than, either, or else, nor, not tr,
Usage: 199


which, who, the things, the son,
Usage: 0

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

by
ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

References

Hastings

Morish

Context Readings

Paul And His Associates Sail For Rome

10 and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives. 11 But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul. 12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to put to sea from thence, if by any means they could reach Phoenix, and winter there; which is a haven of Crete, looking northeast and south-east.

Cross References

Exodus 9:20-21

He that feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses.

2 Kings 6:10

And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

Proverbs 27:12

A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and'suffer for it.

Ezekiel 3:17-18

Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Ezekiel 33:4

then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

Acts 27:21

And when they had been long without food, then Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss.

Hebrews 11:7

By faith Noah, being warned of God concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.

Revelation 18:17

for in an hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any wither, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood afar off,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain