Parallel Verses
Webster
Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and fearing lest they should fall into the quicksands, struck sail, and so were driven.
New American Standard Bible
After they had hoisted it up, they used
King James Version
Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.
Holman Bible
After hoisting it up, they used ropes and tackle and girded the ship. Then, fearing they would run aground on the Syrtis,
International Standard Version
The ship's crew pulled it up on deck and used ropes to brace the ship. Fearing that they would hit the large sandbank near Libya, they lowered the sail and drifted along.
A Conservative Version
And having taken that up, they used helps, undergirding the ship. And fearing lest they might fall off into the sandbank, having lowered the vessel, they were driven this way.
American Standard Version
and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
Amplified
After hoisting the skiff [on board], they used
An Understandable Version
And when they [finally] got the boat hoisted up, they slung [rope] cables underneath [and around] the hull [of the ship to reinforce it]. Then, fearing the ship would run aground on the [shifting], shallow sandbar [called] Syrtis, they lowered their [navigation] gear [Note: This may have been sails, rigging, etc.] and so were driven [as a derelict by the wind].
Anderson New Testament
When they had taken it up, they used helps, undergirding the ship. And fearing lest they should fall into the quicksand, they lowered the mast, and thus were driven along.
Bible in Basic English
And having got it up, they put cords under and round the ship; but fearing that they might be pushed on to the Syrtis, they let down the sails and so went running before the wind.
Common New Testament
After they had hoisted it up, they used supporting cables to undergird the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they lowered the sea anchor and in this way let themselves be driven along.
Daniel Mace New Testament
this done, all hands aloft they frapp'd the ship tought with her cables, and for fear of striking upon the sands, they struck the main sail, and so drove.
Darby Translation
which having hoisted up, they used helps, frapping the ship; and fearing lest they should run into Syrtis and run aground, and having lowered the gear they were so driven.
Godbey New Testament
which lifting up they used helps, under-girding the ship; and fearing lest they might fall into Syrtis, lowering the gear, they were thus carried along.
Goodspeed New Testament
After hoisting it on board, they used ropes to brace the ship, and as they were afraid of being cast on the Syrtis banks, they lowered the sail, and let the ship drift.
John Wesley New Testament
Which having taken up, they used helps, undergirding the ship, and fearing lest they should fall into the quicksands, they struck sail, and so were driven.
Julia Smith Translation
Which having taken up, they used helps, undergirding the ship: and fearing lest they might fall through into the quicksand, having loosened the vessel, so were they borne away.
King James 2000
Which when they had hoisted it, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksand, struck sail, and so were driven.
Lexham Expanded Bible
[After] hoisting {it up}, they made use of supports to undergird the ship. And [because they] were afraid lest they run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor [and] thus were driven [along].
Modern King James verseion
which taking, they used helps, undergirding the ship. And fearing lest they should fall into the sandbanks of Syrtis, lowering the tackle, so they were borne along.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
which they took up, and used help undergirding the ship, fearing lest we should have fallen into Syrtis, and we let down a vessel and so were carried.
Moffatt New Testament
once it was hoisted aboard, they used ropes to undergird the ship, and in fear of being stranded on the Syrtis they lowered the sail and lay to.
Montgomery New Testament
After hauling it aboard, they used ropes to undergird the ship, and since they were fearful lest they should be driven upon the Syrtes, they lowered the gear and lay to.
NET Bible
After the crew had hoisted it aboard, they used supports to undergird the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, thus letting themselves be driven along.
New Heart English Bible
After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, and so were driven along.
Noyes New Testament
which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and fearing lest they should run into the Syrtis, they lowered the sail and so were driven.
Sawyer New Testament
and taking it out they used helps, under-girding the ship; and fearing lest they should fall on the shoal, letting down the mast they were driven in that condition.
The Emphasized Bible
which, hoisting up, they began to use, helps, under-girding the ship; and, fearing lest, on the sand-bank of Africa, they should run aground, lowering the gear, so, were they borne along.
Thomas Haweis New Testament
which when they had hoisted out, they used all helps, carrying ropes round the ship's bottom; and fearing lest they should run on the quick-sands, they lowered the mast, and so were driven.
Twentieth Century New Testament
And, after hoisting it on board, the men frapped the ship. But, afraid of being driven on to the Syrtis Sands, they lowered the yard, and then drifted.
Weymouth New Testament
and, after hoisting it on board, they used frapping-cables to undergird the ship, and, as they were afraid of being driven on the Syrtis quicksands, they lowered the gear and lay to.
Williams New Testament
After hoisting it on board, they used ropes to brace the ship, and since they were afraid of being stranded on the Syrtis quicksands, they lowered the sail and let her drift.
World English Bible
After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.
Worrell New Testament
which having taken up, they were using helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, lowering the sail, so they were borne along.
Worsley New Testament
Which when they had hoisted up, they used helps, undergirding the ship; and fearing least they should fall into the quick-sands, they struck fail, and so were driven.
Youngs Literal Translation
which having taken up, they were using helps, undergirding the ship, and fearing lest they may fall on the quicksand, having let down the mast -- so were borne on.
Themes
Mariners (sailors) » Perils of
Paul » The ship is wrecked, and all on board take refuge on the island of melita (malta)
Interlinear
Airo
me
Ekpipto
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Morish
Smith
Word Count of 37 Translations in Acts 27:17
Verse Info
Context Readings
A Violent Storm At Sea
16 And running under a certain isle which is called Clauda, we had much work to come by the boat: 17 Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and fearing lest they should fall into the quicksands, struck sail, and so were driven. 18 And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship;
Phrases
Names
Cross References
Acts 27:29
Then fearing lest we should fall upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
Acts 27:26
But we must be cast upon a certain isle.
Acts 27:41
And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained immovable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.