Parallel Verses
Noyes New Testament
And when they had eaten enough, they lightened the ship, casting out the grain into the sea.
New American Standard Bible
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by
King James Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
Holman Bible
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the grain overboard into the sea.
International Standard Version
After they had eaten all they wanted, they began to lighten the ship by dumping its cargo of wheat into the sea.
A Conservative Version
And after being filled of food, they unloaded the ship, throwing out the wheat into the sea.
American Standard Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
Amplified
After they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the
An Understandable Version
And when they had eaten sufficiently, they began lightening the ship [so it would float higher] by throwing their wheat overboard.
Anderson New Testament
When they were satisfied with food, they lightened the ship by throwing the provisions into the sea.
Bible in Basic English
And when they had had enough food, they made the weight of the ship less, turning the grain out into the sea.
Common New Testament
When they had eaten enough, they lightened the ship by throwing out the wheat into the sea.
Daniel Mace New Testament
when they had eat enough, they threw the wheat over board to ease the ship:
Darby Translation
And having satisfied themselves with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea.
Godbey New Testament
And having been revived by the food, they lightened the ship, casting the wheat over into the sea.
Goodspeed New Testament
When they had had enough to eat, they threw the wheat into the sea, in order to lighten the ship.
John Wesley New Testament
And when they were satisfied with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea.
Julia Smith Translation
And satisfied with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea.
King James 2000
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
Lexham Expanded Bible
And [when they] had eaten their fill of food, they lightened the ship [by] throwing the wheat into the sea.
Modern King James verseion
And being filled with food, they lightened the ship, throwing the wheat into the sea.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And when they had eaten enough, they lightened the ship and cast out the wheat into the sea.
Moffatt New Testament
and when they had eaten their fill, they lightened the ship by throwing the wheat into the sea.
Montgomery New Testament
After eating a hearty meal, they began to lighten the ship by throwing the wheat overboard.
NET Bible
When they had eaten enough to be satisfied, they lightened the ship by throwing the wheat into the sea.
New Heart English Bible
When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
Sawyer New Testament
And being satisfied with food they lightened the ship, casting the wheat into the sea.
The Emphasized Bible
And, when they were satisfied with food, they began lightening the ship, casting out the wheat into the sea.
Thomas Haweis New Testament
and having made a hearty meal, they lightened the vessel, throwing the wheat into the sea.
Twentieth Century New Testament
After satisfying their hunger, they further lightened the ship by throwing the grain into the sea.
Webster
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast the wheat into the sea.
Weymouth New Testament
After eating a hearty meal they lightened the ship by throwing the wheat overboard.
Williams New Testament
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the wheat into the sea.
World English Bible
When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
Worrell New Testament
And, having been satisfied with food, they were lightening the ship, throwing out the wheat into the sea.
Worsley New Testament
And when they were satisfied with food, they lightened the ship and cast out the corn into the sea.
Youngs Literal Translation
and having eaten sufficient nourishment, they were lightening the ship, casting forth the wheat into the sea.
Themes
Mariners (sailors) » Perils of
Paul » The ship is wrecked, and all on board take refuge on the island of melita (malta)
Interlinear
De
References
Smith
Word Count of 37 Translations in Acts 27:38
Verse Info
Context Readings
A Violent Storm At Sea
37 And there were of us in the ship in all two hundred and seventysix souls. 38 And when they had eaten enough, they lightened the ship, casting out the grain into the sea. 39 And when it was day, they did not know the land; but they observed a certain creek having a beach, into which they determined, if possible, to run the ship.
Names
Cross References
Matthew 6:25
Therefore I say to you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
Matthew 16:26
For what will a man be profited, if be gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give as an exchange for his life?
Acts 27:18-19
And as we were violently tempesttossed, the next day they began to lighten the vessel;
Hebrews 12:1
Therefore let us also, being surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth easily beset us, and let us run with perseverance the race that is set before us;