Christ, The Mystery Of God
1 For I would have you know what combat I have for you, and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh;
1 For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
1 For I want you to know how great a (A)struggle I have on your behalf and for those who are at (B)Laodicea, and for all those who have not (a)personally seen my face,
1 For I want you to know how great a struggle(A) I have for you, for those in Laodicea,(B) and for all who have not seen me in person.
1 For I want you to know how much I struggle for you, for those in Laodicea, and for all who have never seen me face to face.
2 to the end that their hearts may be encouraged, being united together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the full knowledge of the mystery of God;
2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
2 that their (C)hearts may be encouraged, having been (D)knit together in love, and attaining to all (E)the wealth (b)that comes from the full assurance of understanding, resulting in a (F)true knowledge of (G)God’s mystery, that is, Christ Himself,
2 I want their hearts to be encouraged(C) and joined together in love, so that they may have all the riches of assured understanding and have the knowledge of God’s mystery(D)—Christ.(a)(E)
2 Because they are united in love, I pray that their hearts may be encouraged by all the riches that come from a complete understanding of the full knowledge of the Messiah, who is the mystery of God.
Christ Versus The Colossian Heresy
5 For if indeed in the flesh I am absent, yet I am with you in spirit, rejoicing and seeing your order, and the firmness of your faith in Christ.
5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
5 For even though I am (K)absent in body, nevertheless I am with you in spirit, rejoicing (c)to see (d)your (L)good discipline and the (M)stability of your faith in Christ.
5 For I may be absent in body, but I am with you in spirit,(H) rejoicing to see how well ordered you are and the strength of your faith in Christ.
5 For although I am physically absent, I am with you in spirit, rejoicing to see how stable you are and how firm your faith in the Messiah is.
Made Alive In Christ
7 rooted and built up in him, and assured in the faith, even as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.
7 Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
7 having been firmly (P)rooted and now being (Q)built up in Him and (R)established (f)in your faith, just as you (S)were instructed, and overflowing (g)with gratitude.
7 rooted and built up in Him(K) and established in the faith, just as you were taught,(L) overflowing with gratitude.
7 For you have been rooted in him and are being built up and strengthened in the faith, just as you were taught, while you continue to be thankful.
Beware Of Requirements Invented By Humans
8 See that there be no one who shall lead you away as a prey through philosophy and vain deceit, according to the teaching of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
8 (T)See to it that no one takes you captive through (U)philosophy and empty deception, according to the tradition of men, according to the (V)elementary principles of the world, (h)rather than according to Christ.
8 Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition,(M) based on the elemental forces of the world, and not based on Christ.(N)
8 See to it that no one enslaves you through philosophy and empty deceit according to human tradition, according to the basic principles of the world, and not according to the Messiah,
10 and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority,
10 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
10 and in Him you have been (X)made (i)complete, and (Y)He is the head (j)over all (Z)rule and authority;
10 And you have been filled by him, who is the head of every ruler and authority.
11 in whom also ye have been circumcised with circumcision not done by hand, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of the Christ;
11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
11 and in Him (AA)you were also circumcised with a circumcision made without hands, in the removal of (AB)the body of the flesh by the circumcision of Christ;
11 You were also circumcised in Him with a circumcision not done with hands, by putting off the body of flesh,(Q) in the circumcision of the Messiah.(d)(R)
11 In union with him you were also circumcised with a circumcision performed without human hands by stripping off the corrupt nature by the circumcision performed by the Messiah.
12 buried with him in baptism, in which ye have been also raised with him through faith of the working of God who raised him from among the dead.
12 Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
12 having been (AC)buried with Him in baptism, in which you were also (AD)raised up with Him through faith in the working of God, who (AE)raised Him from the dead.
12 Having been buried with Him(S) in baptism, you were also raised with Him(T) through faith in the working of God, who raised Him from the dead.(U)
12 When you were buried with the Messiah in baptism, you were also raised with him through faith in the power of God, who raised him from the dead.
13 And you, being dead in offences and in the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven us all the offences;
13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
13 When you were (AF)dead (k)in your transgressions and the uncircumcision of your flesh, He (AG)made you alive together with Him, having forgiven us all our transgressions,
13 And when you were dead in trespasses and in the uncircumcision of your flesh, He made you alive with Him and forgave us all our trespasses.
13 Even when you were dead because of your offenses and the uncircumcision of your flesh, God made you alive with him when he forgave us all of our offenses,
14 having effaced the handwriting in ordinances which stood out against us, which was contrary to us, he has taken it also out of the way, having nailed it to the cross;
14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
14 having canceled out (AH)the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and (AI)He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.
14 He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it out of the way by nailing it to the cross.(V)
14 having erased the charges that were brought against us, along with their obligations that were hostile to us. He took those charges away when he nailed them to the cross.
15 having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it.
15 And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
15 When He had (l)(AJ)disarmed the (AK)rulers and authorities, He (AL)made a public display of them, having (AM)triumphed over them through (m)Him.
15 He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; He triumphed over them by Him.(e)(W)
15 And when he had disarmed the rulers and the authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them in the cross.
Do Not Be Judged By Human Religious Rules
16 Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,
16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
16 Therefore no one is to (n)(AN)act as your judge in regard to (AO)food or (AP)drink or in respect to a (AQ)festival or a (AR)new moon or a (AS)Sabbath (o)day—
16 Therefore, don’t let anyone judge(X) you in regard to food and drink(Y) or in the matter of a festival or a new moon(Z) or a Sabbath day.(f)
16 Therefore, let no one judge you in matters of food and drink or with respect to a festival, a New Moon, or Sabbath days.
17 which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
17 things which are (AT)a mere shadow of what is to come; but the (p)substance (q)belongs to Christ.
17 These are a shadow of the things to come, but the reality belongs to the Messiah.
18 Let no one fraudulently deprive you of your prize, doing his own will in humility and worship of angels, entering into things which he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
18 Let no one keep (r)(AU)defrauding you of your prize by (AV)delighting in (s)self-abasement and the worship of the angels, (t)taking his stand on visions he has seen, (u)(AW)inflated without cause by his (AX)fleshly mind,
18 Let no one disqualify you,(h)(AD) insisting on ascetic practices(AE) and the worship of angels, claiming access to a visionary realm and inflated(AF) without cause by his unspiritual(i) mind.
18 Let no one who delights in humility and the worship of angels cheat you out of the prize by rejoicing about what he has seen. Such a person is puffed up for no reason by his carnal mind.
19 and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God.
19 And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
19 and not holding fast to (AY)the head, from whom (AZ)the entire body, being supplied and held together by the joints and (v)ligaments, grows with a growth (w)which is from God.
19 He doesn’t hold on to the head, from whom the whole body,(AG) nourished and held together by its ligaments and tendons, develops with growth from God.
19 He does not hold on to the head, from whom the whole body, which is nourished and held together by its joints and ligaments, grows as God enables it.
20 If ye have died with Christ from the elements of the world, why as if alive in the world do ye subject yourselves to ordinances?
20 Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
20 (BA)If you have died with Christ (x)to the (BB)elementary principles of the world, (BC)why, as if you were living in the world, do you submit yourself to (BD)decrees, such as,
20 If you died with the Messiah(AH) to the elemental forces of this world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations:
20 If you have died with the Messiah to the basic principles of the world, why are you submitting to its decrees as though you still lived in the world?
22 (things which are all for destruction in the using of them:) according to the injunctions and teachings of men,
22 Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
22 (which all refer (BE)to things destined to perish (y)with use)—in accordance with the (BF)commandments and teachings of men?
22 All these regulations refer to what is destroyed by being used up; they are commands and doctrines of men.
22 All of these things will be destroyed as they are used, because they are based on human commands and teachings.
23 (which have indeed an appearance of wisdom in voluntary worship, and humility, and harsh treatment of the body, not in a certain honour,) to the satisfaction of the flesh.
23 Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
23 These are matters which have, to be sure, the (z)appearance of wisdom in (aa)(BG)self-made religion and self-abasement and (BH)severe treatment of the body, but are of no value against (BI)fleshly indulgence.
23 Although these have a reputation of wisdom(AI) by promoting ascetic practices, humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.(j)(AJ)
23 These things have the appearance of wisdom in promoting self-made religion, humility, and harsh treatment of the body, but they have no value against self-indulgence.