1 Det, som var fra Begyndelsen, det, vi have hørt, det, vi have set med vore Øjne, det, vi skuede og vore Hænder følte på, nemlig om Livets Ord; -

1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life—

2 og Livet blev åbenbaret, og vi have set og vidne og forkynde eder det evige Liv, som jo var hos Faderen og blev åbenbaret for os; -

2 and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us—

3 hvad vi have set og hørt, forkynde vi også eder, for at også I må have Samfund med os; men vort Samfund er med Faderen og med hans Søn Jesus Kristus.

3 what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.

4 Og dette skrive vi til eder, for at eders Glæde må være fuldkommen.

4 These things we write, so that our joy may be made complete.

5 Og dette er det Budskab, som vi have hørt af ham og forkynde eder, at Gud er Lys, og der er slet intet Mørke i ham.

5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all.

6 Dersom vi sige, at vi have Samfund med ham, og vandre i Mørket, da lyve vi og gøre ikke Sandheden.

6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;

7 Men dersom vi vandre i Lyset, ligesom han er i Lyset, have vi Samfund med hverandre,og Jesu, hans Søns, Blod renser os fra al Synd.

7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.

8 Dersom vi sige, at vi ikke have Synd, bedrage vi os selv, og Sandheden er ikke i os.

8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.

9 Dersom vi bekende vore Synder, er han trofast og retfærdig, så at han forlader os Synderne og renser os fra al Uretfærdighed.

9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

10 Dersom vi sige, at vi ikke have syndet, gøre vi ham til en Løgner, og hans Ord er ikke i os. 

10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us. Cross references: 1 John 1:1 : John 1:1f; 1 John 2:13, 14 1 John 1:1 : Acts 4:20; 1 John 1:3 1 John 1:1 : John 19:35; 2 Pet 1:16; 1 John 1:2 1 John 1:1 : John 1:14; 1 John 4:14 1 John 1:1 : Luke 24:39; John 20:27 1 John 1:1 : John 1:1, 4 1 John 1:2 : John 1:4; 1 John 3:5, 8; 5:20 1 John 1:2 : John 19:35; 1 John 1:1 1 John 1:2 : John 15:27; 1 John 4:14 1 John 1:2 : John 10:28; 17:3; 1 John 2:25; 5:11, 13, 20 1 John 1:2 : John 1:1 1 John 1:2 : John 1:4; 1 John 3:5, 8; 5:20 1 John 1:3 : John 19:35; 2 Pet 1:16; 1 John 1:1 1 John 1:3 : Acts 4:20; 1 John 1:1 1 John 1:3 : John 17:3, 21; 1 Cor 1:9 1 John 1:4 : 1 John 2:1 1 John 1:4 : John 3:29 1 John 1:5 : John 1:19; 1 John 3:11 1 John 1:5 : 1 Tim 6:16; James 1:17 1 John 1:6 : John 8:12; 1 John 2:11 1 John 1:6 : John 8:55; 1 John 2:4; 4:20 1 John 1:6 : John 3:21 1 John 1:7 : Is 2:5 1 John 1:7 : 1 Tim 6:16 1 John 1:7 : Titus 2:14 1 John 1:8 : Job 15:14; Prov 20:9; Rom 3:10ff; James 3:2 1 John 1:8 : John 8:44; 1 John 2:4 1 John 1:9 : Ps 32:5; Prov 28:13 1 John 1:9 : Titus 2:14 1 John 1:10 : Job 15:14 1 John 1:10 : John 3:33; 1 John 5:10 1 John 1:10 : 1 John 2:14 end of crossrefs

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org