1 De Ord, som Amos, der hørte til fårehyrderne fra Tekoa, skuede om Israel, i de Dage da Uzzija var Konge i Juda, og Jeroboam, Joas's Søn, i Israel, to År før Jordskælvet.

1 The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he envisioned in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.

2 Han sagde: HERREN brøler fra Zion, fra Jerusalem løfter han sin Røst; Hyrdernes Græsmarker sørger, vissen er Karmels Top.

2 He said,“The Lord roars from ZionAnd from Jerusalem He utters His voice;And the shepherds’ pasture grounds mourn,And the summit of Carmel dries up.”

3 Så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Damaskus, ja fire, jeg går ikke fra det: de tærskede Gilead med Tærskeslæder af Jern

3 Thus says the Lord,“For three transgressions of Damascus and for fourI will not revoke its punishment,Because they threshed Gilead with implements of sharp iron.

4 så sender jeg Ild mod Hazaels Hus, den skal æde Benhadads Borge;

4 “So I will send fire upon the house of HazaelAnd it will consume the citadels of Ben-hadad.

5 jeg knuser Damaskus's Portslå, udrydder Bikat-Avens Borgere og den, som bærer Scepter i Bet Eden; Aramæerne skal føres til Kir, siger HERREN.

5 “I will also break the gate bar of Damascus,And cut off the inhabitant from the valley of Aven,And him who holds the scepter, from Beth-eden;So the people of Aram will go exiled to Kir,”Says the Lord.

6 så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Gaza, ja fire, jeg går ikke fra det: de bortførte hele Byer og solgte dem til Edom

6 Thus says the Lord,“For three transgressions of Gaza and for fourI will not revoke its punishment,Because they deported an entire populationTo deliver it up to Edom.

7 så sender jeg Ild mod Gazas Mur, den skal æde dets Borge;

7 “So I will send fire upon the wall of GazaAnd it will consume her citadels.

8 jeg udrydder Asdods Borgere og den, som bærer Scepter i Askalon; jeg vender min Hånd imod Ekron, og den sidste Filister forgår, siger den Herre HERREN.

8 “I will also cut off the inhabitant from Ashdod,And him who holds the scepter, from Ashkelon;I will even unleash My power upon Ekron,And the remnant of the Philistines will perish,”Says the Lord God.

9 Så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Tyrus, ja fire, jeg går ikke fra det: de solgte hele bortførte Byer til Edom uden at ænse Broderpagt

9 Thus says the Lord,“For three transgressions of Tyre and for fourI will not revoke its punishment,Because they delivered up an entire population to EdomAnd did not remember the covenant of brotherhood.

10 så sender jeg Ild mod Tyruss Mur, den skal æde dets Borge.

10 “So I will send fire upon the wall of TyreAnd it will consume her citadels.”

11 Så siger HERREN: For tre Overtrædelser af Edom, ja fire, jeg går ikke fra det: med Sværd forfulgte han sin Broder og kvalte sin Medynk, holdt altid fast ved sin Vrede og gemte stadig på Harme

11 Thus says the Lord,“For three transgressions of Edom and for fourI will not revoke its punishment,Because he pursued his brother with the sword,While he stifled his compassion;His anger also tore continually,And he maintained his fury forever.

12 så sender jeg. Ild mod Teman, den skal æde Bozras Borge.

12 “So I will send fire upon TemanAnd it will consume the citadels of Bozrah.”

13 Så siger HERREN: For Ammoniternes tre Overtrædelser, ja fire, jeg går ikke fra det: de oprev Livet på Gileads svangre Kvinder for at vinde sig mere Land

13 Thus says the Lord,“For three transgressions of the sons of Ammon and for fourI will not revoke its punishment,Because they ripped open the pregnant women of GileadIn order to enlarge their borders.

14 så sætter jeg Ild på Rabbas Mur, den skal æde dets Borge under Krigsskrig på Stridens Dag, under Uvejr på Stormens Dag. 15.

14 “So I will kindle a fire on the wall of RabbahAnd it will consume her citadelsAmid war cries on the day of battle,And a storm on the day of tempest.

15 Landflygtig skal Kongen blive, han og alle hans Fyrster, siger HERREN. 

15 “Their king will go into exile,He and his princes together,” says the Lord.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org