1 Således lod Herren mig skue: Se, der var en kurv sommerfrugt.

1 Thus the Lord God showed me, and behold, there was a basket of summer fruit.

2 Og han sagde: "Hvad ser du, Amos?" Jeg svarede: "En kurv Sommerfrugt!" Da sagde HERREN til mig: "Enden er kommet for mit Folk Israel; jeg vil ikke længer bære over med det."

2 He said, “What do you see, Amos?” And I said, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end has come for My people Israel. I will spare them no longer.

3 Paladsets Sangerinder skal jamre på denne Dag, så lyder det fra den Herre HERREN. Dynger af Lig er henkastet alle Vegne.

3 The songs of the palace will turn to wailing in that day,” declares the Lord God. “Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence.”

4 Hør, I, som knuser de fattige, gør det af med de arme i Landet

4 Hear this, you who trample the needy, to do away with the humble of the land,

5 og siger: "Hvornår er Nymånen omme, så vi kan få solgt noget Korn, Sabbaten, så vi kan åbne vort Kornsalg, gøre Efaen lille og Sekelen stor og med Svig gøre Vægten falsk

5 saying,“When will the new moon be over,So that we may sell grain,And the sabbath, that we may open the wheat market,To make the bushel smaller and the shekel bigger,And to cheat with dishonest scales,

6 for at købe den ringe for Sølv, den fattige for et Par Sko og få Afaldskornet solgt?"

6 So as to buy the helpless for moneyAnd the needy for a pair of sandals,And that we may sell the refuse of the wheat?”

7 HERREN svor ved Jakobs Stolthed: Aldrig glemmer jeg een af deres Gerninger!

7 The Lord has sworn by the pride of Jacob,“Indeed, I will never forget any of their deeds.

8 Må Jorden ej skælve derover og enhver, som bor på den, sørge? Den stiger overalt som Nilen og synker som Ægyptens Flod.

8 “Because of this will not the land quakeAnd everyone who dwells in it mourn?Indeed, all of it will rise up like the Nile,And it will be tossed aboutAnd subside like the Nile of Egypt.

9 På hin Dag lader jeg det ske, så lyder det fra den Herre HERREN, at Solen går ned ved Middag, og Jorden bliver mørk ved højlys Dag.

9 “It will come about in that day,” declares the Lord God,“That I will make the sun go down at noonAnd make the earth dark in broad daylight.

10 Jeg vender eders Fester til Sorg og alle eders Sange til klage, lægger Sæk om alle Lænder, gør hvert et Hoved skaldet, bringer Sorg som over en enbåren, en bitter Dag til sidst.

10 “Then I will turn your festivals into mourningAnd all your songs into lamentation;And I will bring sackcloth on everyone’s loinsAnd baldness on every head.And I will make it like a time of mourning for an only son,And the end of it will be like a bitter day.

11 Se, Dage skal komme, lyder det fra den Herre HERREN, da jeg sender Hunger i Landet, ikke Hunger efter Brød, ikke Tørst efter Vand, men efter at høre HERRENs Ord.

11 “Behold, days are coming,” declares the Lord God,“When I will send a famine on the land,Not a famine for bread or a thirst for water,But rather for hearing the words of the Lord.

12 Da vanker de fra Hav til Hav, flakker fra Nord til Øst for at søge HERRENs Ord, men finder det ej.

12 “People will stagger from sea to seaAnd from the north even to the east;They will go to and fro to seek the word of the Lord,But they will not find it.

13 Den Dag vansmægter af Tørst de fagre Jomfruer og unge Mænd,

13 “In that day the beautiful virginsAnd the young men will faint from thirst.

14 som sværger ved Samarias Synd, som siger: "Ved din Gud, o Dan!" "Ved din Skytsgud, o Beersjeba!" de skal falde, ej mere stå op. 

14 “As for those who swear by the guilt of Samaria,Who say, ‘As your god lives, O Dan,’And, ‘As the way of Beersheba lives,’They will fall and not rise again.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org