1 Da David var blevet gammel og mæt af Dage, gjorde han sin Søn Salomo til Konge over Israel.

1 Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.

2 Han samlede alle Israels Øverster og Præsterne og Leviterne.

2 And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.

3 Og Leviterne blev talt fra Trediveårsalderen og opefter, og deres Tal udgjorde, Hoved for Hoved, Mand for Mand, 38000.

3 The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000.

4 "Af dem," sagde han, "skal 24000 forestå Arbejdet ved HERRENs Hus, 6000 være Tilsynsmænd og Dommere,

4 Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6,000 were officers and judges,

5 4000 være Dørvogtere og 4000 love HERREN med de instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen."

5 and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise.

6 Og David inddelte dem i Skifter efter Levis Sønner Gerson, Kehat og Merari.

6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

7 Til Gersoniterne hørte: Ladan og Sjim'i;

7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

8 Ladans Sønner: Jehiel, som var Overhoved, Zetam og Joel, tre;

8 The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.

9 Sjim'is Sønner: Sjelomit, Haziel og Haran, tre. De var Overhoveder for Ladans Fædrenehuse.

9 The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

10 Sjim'is Sønner: Jahat,Ziza, Je'usj og Beri'a. Disse fire var Sjim'is Sønoer.

10 The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 Jahat var Overhoved og Ziza den næste; Je'usj og Beri'a havde ikke mange Sønner og regnedes derfor for eet Fædrenehus, eet Embedsskifte.

11 Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class.

12 Kehatiterne: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel, fire;

12 The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

13 Amrams Sønner: Aron og Moses. Aron udskiltes sammen med sine Sønner til at helliges som højhellig til evig Tid, til at tænde Offerild for HERRENs Åsyn, til at tjene ham og velsigne i hans Navn til evig Tid.

13 The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever.

14 Den Guds Mand Moses's Sønner regnedes derimod til Levis Stamme.

14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 Moses's Sønner: Gersom og Eliezer;

15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.

16 Gersoms Sønner; Sjubael, som var Overhoved;

16 The son of Gershom was Shebuel the chief.

17 Eliezers Sønner: Rehabja, som var Overhoved; andre Sønner havde Eliezer ikke, men Rehabjas Sønner var overmåde talrige.

17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

18 Jizhars Sønner: Sjelomit, som var Overhoved.

18 The son of Izhar was Shelomith the chief.

19 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.

19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.

20 Uzziels Sønner: Mika, som var Overhoved, og Jissjija den anden.

20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.

21 Meraiterne var: Mali og Musji. Malis Sønner: El'azar og Kisj.

21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

22 El'azar efterlod sig ved sin Død ingen Sønner, men kun Døtre, som deres Brødre, Kisj's Sønner, ægtede.

22 Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.

23 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jeremot, tre.

23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.

24 Det var Levis Sønner efter deres Fædrenebuse, Overhovederne for Fædrenehusene, de, som mønstredes ved Optælling af Navnene, Hoved for Hoved, de, som udførte Arbejdet ved Tjenesten i HERRENs Hus, fra Tyveårsalderen og opefter.

24 These were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.

25 Thi David tænkte: "HERREN, Israels Gud, har skaffet sit Folk Ro og taget Boligi Jerusalem for evigt;

25 For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.

26 derfor behøver Leviterne heller ikke mere at bære Boligen og alle de Ting, som hører til dens Tjeneste."

26 Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”

27 (Ifølge Davids sidste Forordninger regnes Tallet på Leviterne fra Tyveårsalderen og opefter).

27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.

28 Men deres Plads er ved Arons Sønners Side, for at de kan udføre Tjenesten i HERRENs Hus; de skal tage sig af Forgårdene, Kamrene, Renholdelsen af alle de hellige Ting og Arbejdet, der skal udføres i Guds Hus;

28 For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,

29 de skal sørge for Skuebrødene, Melet til Afgrødeofrene, de usyrede Fladbrød, Panden, Dejgen og alle Rum- og Længdemål;

29 and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.

30 hver Morgen skal de stå og love og prise HERREN, ligeså om Aftenen,

30 They are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening,

31 og hver Gang der ofres Brændofre til HERREN på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne; i det fastsatte Antal efter den for dem gældende Forskrift skal de altid stå for HERRENs Åsyn.

31 and to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord.

32 Således skal de tage Vare på, hvad der er at varetage ved Åbenbaringsteltet og ved det hellige og hjælpe deres Brødre, Arons Sønner, med Tjenesten i HERRENs Hus. 

32 Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org