1 Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:

1 Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who were to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was:

2 Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.

2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.

3 Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.

3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the Lord.

4 Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.

4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.

5 Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.

5 All these were the sons of Heman the king’s seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman.

6 Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.

6 All these were under the direction of their father to sing in the house of the Lord, with cymbals, harps and lyres, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the direction of the king.

7 Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.

7 Their number who were trained in singing to the Lord, with their relatives, all who were skillful, was 288.

8 De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.

8 They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.

9 Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;

9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve;

10 det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;

10 the third to Zaccur, his sons and his relatives, twelve;

11 det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;

11 the fourth to Izri, his sons and his relatives, twelve;

12 det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;

12 the fifth to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve;

13 det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;

13 the sixth to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve;

14 det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;

14 the seventh to Jesharelah, his sons and his relatives, twelve;

15 det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;

15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve;

16 det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;

16 the ninth to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve;

17 det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;

17 the tenth to Shimei, his sons and his relatives, twelve;

18 det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;

18 the eleventh to Azarel, his sons and his relatives, twelve;

19 det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;

19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve;

20 det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;

20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his relatives, twelve;

21 det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;

21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his relatives, twelve;

22 det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;

22 for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his relatives, twelve;

23 det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;

23 for the sixteenth to Hananiah, his sons and his relatives, twelve;

24 det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;

24 for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve;

25 det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;

25 for the eighteenth to Hanani, his sons and his relatives, twelve;

26 det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;

26 for the nineteenth to Mallothi, his sons and his relatives, twelve;

27 det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;

27 for the twentieth to Eliathah, his sons and his relatives, twelve;

28 det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;

28 for the twenty-first to Hothir, his sons and his relatives, twelve;

29 det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;

29 for the twenty-second to Giddalti, his sons and his relatives, twelve;

30 det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;

30 for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve;

31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv. 

31 for the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons and his relatives, twelve.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org