Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

Så blev jeg for dem som en Løve, en lurende Panter ved Vejen,

New American Standard Bible

So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.

Krydsreferencer

Jeremias 5:6

Derfor skal en Løve fra Skoven slå dem, en Ulv fra Ødemarken hærge dem, en Panter lure ved Byerne; enhver, som går derfra, rives sønder; thi talrige er deres Synder, mange deres Frafald.

Hoseas 5:14

Thi jeg er som en Løve for Efraim, en Løveunge for Judas Hus; jeg, jeg river sønder og går, slæber bort, og ingen redder.

Klagesangene 3:10

Han blev mig en lurende Bjørn, en Løve i Baghold;

Esajas 42:13

HERREN drager ud som en Helt, han vækker som en Stridsmand sin Kamplyst, han udstøder Krigsskrig, han brøler, æsker sine Fjender til Strid.

Amos 1:2

Han sagde: HERREN brøler fra Zion, fra Jerusalem løfter han sin Røst; Hyrdernes Græsmarker sørger, vissen er Karmels Top.

Amos 3:4

Brøler en Løve i Krattet, hvis den ikke har Bytte? Løfter en Ungløve Røsten, uden den har Fangst?

Amos 3:8

Løven brøler, hvo frygter da ej? Den Herre HERREN taler, hvo profeterer da ej?

Versinformation

Konteksthistorier

6 Som de græssede, åd de sig mætte, ja mætte, men Hjertet blev stolt; derfor glemte de mig. 7 Så blev jeg for dem som en Løve, en lurende Panter ved Vejen, 8 jeg falder over dem som Bjørnen, hvis Unger man tog. Jeg sønderriver dem Brystet, Hunde skal æde deraf, Markens Dyr flå dem sønder.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org