1 Engelen, som talte med mig, vakte mig så atter, som man vækker et Menneske af hans Søvn,

1 Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.

2 og spurgte mig: "Hvad skuer du?" Jeg svarede: "Jeg, skuer, og se, der er en Lysestage, helt og holdent af Guld, og et Oliekar ovenpå og syv Lamper og syv Rør til Lamperne,

2 He said to me, “What do you see?” And I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;

3 desuden to Olietræer ved Siden af den, et til højre, et andet tilvenstre for Oliekarret."

3 also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.”

4 Og jeg spurgte Engelen, som talte med mig:"Hvad betyder disse Ting, Herre?"

4 Then I said to the angel who was speaking with me saying, “What are these, my lord?”

5 Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej.

5 So the angel who was speaking with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

6 Da svarede han og sagde til mig: Dette er HERRENs Ord til Zerubbabel: Ikke ved Magt og ikke ved Styrke, men ved min Ånd, siger Hærskarers HERRE.

6 Then he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of hosts.

7 Hvem er du, du store Bjerg? For Zerubbabel skal du blive Slette! Han skal hente Topstenen, medens der råbes: "Nåde, Nåde være med den!"

7 ‘What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!”’”

8 Og HERRENs Ord kom til mig således:

8 Also the word of the Lord came to me, saying,

9 Zerubbabels Hænder har lagt Grunden til dette Hus, hans Hænder skal også fuldende det; og du skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig til eder.

9 “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.

10 Thi den, der lod hånt om de ringe Begyndelsers Dag, skal glæde sig, når han ser Blystenen i Zerubbabels Hånd. Hine syv er HERRENs Øjne, som søger ud over hele Jorden.

10 For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel—these are the eyes of the Lord which range to and fro throughout the earth.”

11 Derpå spurgte jeg ham:"Hvad betyder de to Olietræer der til højre og venstre for Lysestagen?"

11 Then I said to him, “What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”

12 Og videre spurgte jeg: "Hvad betyder de to Oliegrene ved Siden af de to Guldrør, som leder den gyldne Olie ned derfra?"

12 And I answered the second time and said to him, “What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”

13 Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej, Herre!"

13 So he answered me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

14 Så sagde han: "Det er de to med Olie salvede, som står for al Jordens Herre." 

14 Then he said, “These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org