1 HERRENS ord, som kom til Zefanias, en Søn af Kusji, en Søn af Gedalja, en Søn af Amarja, en Søn af Ezekias, i de Dage da Josias, Amons Søn, var Konge i Juda.

1 The word of the Lord which came to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah:

2 Jeg bortriver, bortriver alt fra Jorden, lyder det fra HERREN;

2 “I will completely remove all thingsFrom the face of the earth,” declares the Lord.

3 jeg bortriver Folk og Fæ, jeg bortriver Himlens Fugle og Havets Fisk. Gudløse bringer jeg til Fald, og Syndere rydder jeg, bort fra Jorden, lyder det fra HERREN.

3 “I will remove man and beast;I will remove the birds of the skyAnd the fish of the sea,And the ruins along with the wicked;And I will cut off man from the face of the earth,” declares the Lord.

4 JegudrækkerHåndenmodJuda og alle Jerusalems Borgere. Jeg fjerner den sidste Ba'al fra dette Sted og Afgudspræsternes Navn med Præsterne

4 “So I will stretch out My hand against JudahAnd against all the inhabitants of Jerusalem.And I will cut off the remnant of Baal from this place,And the names of the idolatrous priests along with the priests.

5 og dem, som på Tagene tilbeder Himlens Hær, og dem, som tilbeder HERREN og sværger til bam, men også sværger ved Milkom,

5 “And those who bow down on the housetops to the host of heaven,And those who bow down and swear to the Lord and yet swear by Milcom,

6 og dem, som veg bort fra HERREN, ej søger, ej rådspørger HERREN.

6 And those who have turned back from following the Lord,And those who have not sought the Lord or inquired of Him.”

7 Stille for den Herre HERREN! Thi hans Dag er nær; thi HERREN har et Offer rede, han har helliget de budne.

7 Be silent before the Lord God!For the day of the Lord is near,For the Lord has prepared a sacrifice,He has consecrated His guests.

8 Og på HERRENs Offerdag skal det ske: Da vil jeg hjemsøge Fyrsterne og Kongens Sønner og alle dem, som er klædt i udenlandsk Dragt.

8 “Then it will come about on the day of the Lord’s sacrificeThat I will punish the princes, the king’s sonsAnd all who clothe themselves with foreign garments.

9 Den Dag hjemsøget jeg alle, som hopper over Tærsklen, som fylder deresHerresHus med Vold og Svig.

9 “And I will punish on that day all who leap on the temple threshold,Who fill the house of their lord with violence and deceit.

10 Den Dag skal det ske, så lyder det fra HERREN: Hør Skrig fra Fiskeporten og Jamren fra den nye Bydel. fra Højene et vældigt Brag!

10 “On that day,” declares the Lord,“There will be the sound of a cry from the Fish Gate,A wail from the Second Quarter,And a loud crash from the hills.

11 Beboerne i Morteren jamrer, thi slettet er alt Kræmmerfolket, udryddet enhver, som vejer Sølv.

11 “Wail, O inhabitants of the Mortar,For all the people of Canaan will be silenced;All who weigh out silver will be cut off.

12 Til den Tid skal det ske: Jeg ransager Jerusalem med Lygter og hjemsøger Mændene der, som ligger i Ro på deres Bærme, som siger i deres Hjerte: "HERREN gør hverken godt eller ondt."

12 “It will come about at that timeThat I will search Jerusalem with lamps,And I will punish the menWho are stagnant in spirit,Who say in their hearts,‘The Lord will not do good or evil!’

13 Deres Gods skal gøres til Bytte, deres Huse skal ødelægges.

13 “Moreover, their wealth will become plunderAnd their houses desolate;Yes, they will build houses but not inhabit them,And plant vineyards but not drink their wine.”

14 Nær er HERRENs Dag, den store, den er nær og kommer hastigt.

14 Near is the great day of the Lord,Near and coming very quickly;Listen, the day of the Lord!In it the warrior cries out bitterly.

15 Den Dag er en Vredens Dag, en Trængselens og Nødens Dag, en Ødelæggelsens og Ødets Dag, en Mørkets og Mulmets Dag, en Skyernes og Tågens Dag,

15 A day of wrath is that day,A day of trouble and distress,A day of destruction and desolation,A day of darkness and gloom,A day of clouds and thick darkness,

16 en Hornets og Krigsskrigets Dag imod de faste Stæder og imod de knejsende Tinder.

16 A day of trumpet and battle cryAgainst the fortified citiesAnd the high corner towers.

17 Over Menneskene bringer jeg Trængsel; som blinde vanker de om, fordi de synded mod HERREN. Deres Blod øses ud som Støv, deres Livssaft ligesom Skarn.

17 I will bring distress on menSo that they will walk like the blind,Because they have sinned against the Lord;And their blood will be poured out like dustAnd their flesh like dung.

18 Hverken deres Sølv eller Guld evner at frelse dem på HERRENs Vredes Dag, når hele Jorden fortæres af hans Nidkærheds Ild; thi Undergang, ja brat Tilintetgørelse bringer jeg over alle, som bor på Jorden. 

18 Neither their silver nor their goldWill be able to deliver themOn the day of the Lord’s wrath;And all the earth will be devouredIn the fire of His jealousy,For He will make a complete end,Indeed a terrifying one,Of all the inhabitants of the earth.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org