Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn du, mein Gott, hast deinem Sklaven die Eröffnung gemacht, daß du ihm ein Haus bauen wollest; darum hat dein Sklave sich ein Herz gefaßt, dieses Gebet dir vorzutragen.

German: Modernized

Denn du, HERR, hast das Ohr deines Knechts geöffnet, daß du ihm ein Haus bauen willst; darum hat dein Knecht funden, daß er vor dir betet.

German: Luther (1912)

Denn du, mein Gott, hast das Ohr deines Knechtes geöffnet, daß du ihm ein Haus bauen willst; darum hat dein Knecht Mut gefunden, daß er vor dir betet.

New American Standard Bible

"For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house; therefore Your servant has found courage to pray before You.

Querverweise

1 Samuel 9:15

Nun hatte Jahwe einen Tag, bevor Saul kam, Samuel folgende Offenbarung zu teil werden lassen:

Psalmen 10:17

Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,

Hesekiel 36:37

So spricht der Herr Jahwe: Auch darin werde ich mich noch vom Hause Israel erbitten lassen, daß ich es ihm erweise: Ich will sie zahlreich machen an Menschen, wie eine Herde von Schafen.

1 Johannes 5:14-15

Und dies ist die Zuversicht, die wir zu ihm haben, daß wenn wir etwas bitten nach seinem Willen, er uns erhört.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a