Parallel Verses

German: Modernized

Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?

German: Luther (1912)

Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?

German: Textbibel (1899)

Es sieht nicht gut aus mit eurem Ruhm. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?

New American Standard Bible

Your boasting is not good Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?

Querverweise

Galater 5:9

Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig.

Jakobus 4:16

Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.

1 Korinther 5:2

Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid getragen, auf daß, der das Werk getan hat, von euch getan würde.

1 Korinther 15:33

Lasset euch nicht verführen! Böse Geschwätze verderben gute Sitten.

Matthäus 13:33

Ein ander Gleichnis redete er zu ihnen: Das Himmelreich ist einem Sauerteig gleich, den ein Weib nahm und vermengete ihn unter drei Scheffel Mehl, bis daß es gar durchsäuert ward.

Matthäus 16:6-12

Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!

Lukas 13:21

Es ist einem Sauerteige gleich, welchen ein Weib nahm und verbarg ihn unter drei Scheffel Mehls, bis daß es gar sauer ward.

1 Korinther 3:21

Darum rühme sich niemand eines Menschen! Es ist alles euer,

1 Korinther 4:18-19

Es blähen sich etliche auf, als würde ich nicht zu euch kommen.

2 Timotheus 2:17

Und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs, unter welchen ist Hymenäus und Philetus,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org