Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und Asa that, was Jahwe wohlgefiel, wie sein Ahnherr David.

German: Modernized

Und Assa tat, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.

German: Luther (1912)

Und Asa tat was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David,

New American Standard Bible

Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father.

Querverweise

2 Chronik 14:2

Asa that, was in den Augen Jahwes, seines Gottes, gut und recht war.

1 Könige 15:3

Und er wandelte in allen Sünden seines Vaters, die dieser vor ihm verübt hatte, und sein Herz war nicht ungeteilt gegenüber Jahwe, seinem Gotte, wie das Herz seines Ahnherrn David.

2 Chronik 14:11

Und Asa rief Jahwe, seinen Gott, an und betete: Jahwe, nur du kannst helfen in dem Streite zwischen einem Mächtigen und einem Ohnmächtigen. Hilf uns, Jahwe, unser Gott! Denn auf dich stützen wir uns und in deinem Namen sind wir gegen diesen Völkerhaufen in den Kampf gezogen. Jahwe, du bist unser Gott; dir gegenüber kann sich kein Sterblicher behaupten!

2 Chronik 15:17

Die Höhen wurden zwar in Israel nicht abgeschafft, doch war das Herz Asas ungeteilt sein Leben lang.

2 Chronik 16:7-10

Zu der Zeit aber kam der Seher Hanani zu Asa, dem Könige von Juda, und sprach zu ihm: Weil du dich auf den König von Aram gestützt hast und dich nicht auf Jahwe, deinen Gott, gestützt hast, darum ist das Heer des Königs von Aram deiner Hand entronnen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org