Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Nun ging der Prophet hin, stellte sich an den Weg, den der König kommen mußte, und machte sich durch eine Binde über den Augen unkenntlich.

German: Modernized

Da ging der Prophet hin und trat zum Könige an den Weg und verstellete sein Angesicht mit Asche.

German: Luther (1912)

Da ging der Prophet hin und trat zum König an den Weg und verstellte sein Angesicht mit einer Binde.

New American Standard Bible

So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes.

Querverweise

1 Könige 14:2

Da sprach Jerobeam zu seiner Gemahlin: Wohlan, verkleide dich, daß man dir nicht anmerke, daß du die Gemahlin Jerobeams bist, und begieb dich nach Silo. Dort ist ja der Prophet Ahia, der den Ausspruch über mich gethan hat, daß ich König werden solle über dieses Volk.

2 Samuel 14:2

schickte Joab nach Thekoa, ließ von dort eine kluge Frau holen und sprach zu ihr: Stelle dich doch trauernd und ziehe Trauerkleider an, salbe dich nicht mit Öl und geberde dich wie eine, die nun schon lange Zeit um einen Verstorbenen trauert.

1 Könige 22:30

Und der König von Israel sprach zu Josaphat: ich will mich verkleiden und so in den Kampf gehen; du aber behalte deine königlichen Kleider an. Und der König von Israel verkleidete sich und ging in den Kampf.

Matthäus 6:16

Wenn ihr aber fastet, so sollt ihr nicht trübselig drein sehen wie die Heuchler; denn sie entstellen ihr Angesicht, um sich den Menschen vorzustellen mit ihrem Fasten. Wahrlich, ich sage euch: sie haben ihren Lohn dahin.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a