Parallel Verses
German: Modernized
Und das Gevögel fiel auf die Aase; aber Abram scheuchte sie davon.
German: Luther (1912)
Und die Raubvögel fielen auf die Aase; aber Abram scheuchte sie davon.
German: Textbibel (1899)
Da stießen die Raubvögel herab auf die Stücke; Abram aber scheuchte sie hinweg.
New American Standard Bible
The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
Querverweise
Psalmen 119:13
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Hesekiel 17:3
und sprich: So spricht der HERR HERR: Ein großer Adler mit großen Flügeln und langen Fittichen und voll Federn, die bunt waren, kam auf Libanon und nahm den Wipfel von der Zeder
Hesekiel 17:7
Und da war ein anderer großer Adler mit großen Flügeln und vielen Federn; und siehe, der Weinstock hatte Verlangen an seinen Wurzeln zu diesem Adler und streckte seine Reben aus gegen ihn, daß er gewässert würde vom Platz seiner Pflanzen.
Matthäus 13:4
Und indem er säete, fiel etliches an den Weg; da kamen die Vögel und fraßen's auf.