Parallel Verses
German: Modernized
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und teilete sich daselbst in vier Hauptwasser.
German: Luther (1912)
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und er teilte sich von da in vier Hauptwasser.
German: Textbibel (1899)
Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; alsdann teilte er sich und zwar in vier Arme.
New American Standard Bible
Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers.
Querverweise
Psalmen 46:4
wenngleich das Meer wütete und wallete und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. Sela.
Offenbarung 22:1
Und er zeigte mir einen lauteren Strom des lebendigen Wassers, klar wie ein Kristall; der ging von dem Stuhl Gottes und des Lammes.