Parallel Verses
German: Modernized
Befreundet euch mit uns; gebet uns eure Töchter und nehmet ihr unsere Töchter
German: Luther (1912)
Befreundet euch mit uns; gebt uns eure Töchter und nehmt ihr unsere Töchter
German: Textbibel (1899)
und verschwägert euch mit uns. Ihr gebt uns eure Töchter und nehmt euch unsere Töchter
New American Standard Bible
"Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves.
Querverweise
1 Mose 6:2
da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren und nahmen zu Weibern, welche sie wollten.
1 Mose 19:14
Da ging Lot hinaus und redete mit seinen Eidamen, die seine Töchter nehmen sollten: Machet euch auf und gehet aus diesem Ort; denn der HERR wird diese Stadt verderben. Aber es war ihnen lächerlich.
1 Mose 24:3
und schwöre mir bei dem HERRN, dem Gott des Himmels und der Erde, daß du meinem Sohn kein Weib nehmest von den Töchtern der Kanaaniter, unter welchen ich wohne;
1 Mose 26:34-35
Da Esau vierzig Jahre alt war, nahm er zum Weibe Judith, die Tochter Beris, des Hethiters; und Basmath, die Tochter Elons, des Hethiters.
1 Mose 27:46
Und Rebekka sprach zu Isaak: Mich verdreußt zu leben vor den Töchtern Heths. Wo Jakob ein Weib nimmt von den Töchtern Heths, die da sind wie die Töchter dieses Landes, was soll mir das Leben?
5 Mose 7:3
Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden. Eure Töchter sollt ihr nicht geben ihren Söhnen, und ihre Töchter sollt ihr nicht nehmen euren Söhnen;
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
8 Da redete Hemor mit ihnen und sprach: Meines Sohns Sichems Herz sehnet sich nach eurer Tochter; lieber, gebet sie ihm zum Weibe! 9 Befreundet euch mit uns; gebet uns eure Töchter und nehmet ihr unsere Töchter 10 und wohnet bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen.