Parallel Verses

German: Luther (1912)

Da ward's Jakob angesagt: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir. Und Israel machte sich stark und setzte sich im Bette{~}

German: Modernized

Da ward es Jakob angesagt: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir. Und Israel machte sich stark und setzte sich im Bette

German: Textbibel (1899)

Als man nun Jakob meldete: dein Sohn Joseph ist angekommen, da nahm Israel seine Kräfte zusammen und setzte sich im Bette auf.

New American Standard Bible

When it was told to Jacob, "Behold, your son Joseph has come to you," Israel collected his strength and sat up in the bed.

Querverweise

5 Mose 3:28

Und gebiete dem Josua, daß er getrost und unverzagt sei; denn er soll über den Jordan ziehen vor dem Volk her und soll ihnen das Land austeilen, das du sehen wirst.

1 Samuel 23:16

Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in der Heide und stärkte seine Hand in Gott

Nehemia 2:18

Und sagte ihnen an die Hand meines Gottes, die gut über mir war, dazu die Worte des Königs, die er zu mir geredet hatte. Und sie sprachen: So laßt uns auf sein und bauen! Und ihre Hände wurden gestärkt zum Guten.

Psalmen 41:3

Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.

Sprüche 23:15

Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz;

Epheser 6:10

Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org