Parallel Verses
German: Modernized
Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht.
German: Luther (1912)
Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht;
German: Textbibel (1899)
Aber Sauls Tochter Michal liebte den David. Als man das Saul hinterbrachte, war er damit einverstanden.
New American Standard Bible
Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him.
Querverweise
1 Samuel 18:28
Und Saul sah und merkte, daß der HERR mit David war. Und Michal, Sauls Tochter, hatte ihn lieb.