Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Dieser befestigte Elath und brachte es wieder an Juda, nachdem sich der König zu seinen Vätern gelegt hatte.

German: Modernized

Er bauete Elath und brachte sie wieder zu Juda, nachdem der König mit seinen Vätern entschlafen war.

German: Luther (1912)

Er baute Elath und brachte es wieder zu Juda, nachdem der König mit seinen Vätern entschlafen war.

New American Standard Bible

He built Elath and restored it to Judah after the king slept with his fathers.

Querverweise

2 Könige 16:6

Zu jener Zeit brachte Rezin, der König von Aram, Elath an Edom zurück und warf die Judäer aus Elath hinaus. Da kamen Edomiter nach Elath und ließen sich dort nieder, bis auf den heutigen Tag.

1 Könige 9:26

Auch Schiffe erbaute der König Salomo zu Ezeon-Geber, das bei Eloth am Ufer des Schilfmeers im Lande Edom liegt.

5 Mose 2:8

Indem wir nun von unsern Brüdern, den Söhnen Esaus, die ihre Wohnsitze in Seir haben, den Weg in der Steppe von Elath und Eziongeber weg weiter zogen, marschierten wir weiter in der Richtung nach der Steppe Moabs.

2 Chronik 26:2

Dieser befestigte Eloth und brachte es wieder an Juda, nachdem sich der König zu seinen Vätern gelegt hatte.

2 Chronik 8:17

Damals zog Salomo nach Ezeon-Geber und nach Eloth am Ufer des Meers im Lande Edom.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a