Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Darauf sprach Absalom zu Ahitophel: Gebt euren Rat, was wir thun sollen!

German: Modernized

Und Absalom sprach zu Ahitophel: Ratet zu, was sollen wir tun?

German: Luther (1912)

Und Absalom sprach zu Ahithophel: Ratet zu, was sollen wir tun?

New American Standard Bible

Then Absalom said to Ahithophel, "Give your advice. What shall we do?"

Querverweise

2 Mose 1:10

Wohlan, wir wollen klug gegen es verfahren, sonst könnte es allzu zahlreich werden und sich, falls wir in einen Krieg verwickelt werden, auch noch zu unseren Feinden schlagen, uns bekämpfen und aus dem Lande wegziehn!

Psalmen 2:2

Die Könige der Erde treten auf, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jahwe und seinen Gesalbten.

Psalmen 37:12-13

Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.

Sprüche 21:30

Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.

Jesaja 8:10

Schmiedet einen Plan: er wird zu nichte werden! Faßt einen Beschluß: er soll nicht zu stande kommen - denn mit uns ist Gott!

Jesaja 29:15

Wehe denen, die ihre Pläne vor Jahwe tief verbergen, so daß ihr Thun im Finstern geschieht, und dabei denken: Wer sieht uns und wer kennt uns?

Matthäus 27:1

Nach Tagesanbruch aber faßten die sämtlichen Hohenpriester und die Aeltesten des Volkes Beschluß wider Jesus, ihn zu töten,

Apostelgeschichte 4:23-28

Nachdem sie aber freigelassen waren, giengen sie zu den Ihrigen und berichteten, was die Hohenpriester und die Aeltesten zu ihnen gesagt hatten.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a