Parallel Verses

German: Luther (1912)

So wird dein Name groß werden in Ewigkeit, daß man wird sagen: Der HERR Zebaoth ist der Gott über Israel, und das Haus deines Knechtes David wird bestehen vor dir.

German: Modernized

so wird dein Name groß werden in Ewigkeit, daß man wird sagen: Der HERR Zebaoth ist der Gott über Israel. Und das Haus deines Knechts David wird bestehen vor dir.

German: Textbibel (1899)

Dann wird dein Name für alle Zeiten berühmt sein und lauten: Jahwe der Heerscharen, Gott über Israel, - und das Haus deines Sklaven David wird vor dir Bestand haben.

New American Standard Bible

that Your name may be magnified forever, by saying, 'The LORD of hosts is God over Israel'; and may the house of Your servant David be established before You.

Querverweise

1 Chronik 17:23-24

Nun, HERR, das Wort, das du geredet hast über deinen Knecht und über sein Haus, werde wahr ewiglich, und tue, wie du geredet hast.

Psalmen 72:18-19

Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

Matthäus 6:9

Darum sollt ihr also beten: Unser Vater in dem Himmel! Dein Name werde geheiligt.

1 Mose 17:18

Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!

1 Chronik 29:10-13

und lobte den HERRN und sprach vor der ganzen Gemeinde: Gelobt seist du, HERR, Gott Israels, unsers Vaters, ewiglich.

Psalmen 89:36

Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;

Psalmen 115:1

Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!

Johannes 12:28

Vater verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a