Parallel Verses
German: Modernized
Gott hat sie aus Ägypten geführet; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns.
German: Luther (1912)
Gott hat sie aus Ägypten geführt; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns.
German: Textbibel (1899)
Gott führte sie aus Ägypten hinweg, Hörner wie die eines Wildochsen hat es.
New American Standard Bible
"God brings them out of Egypt, He is for them like the horns of the wild ox.
Themen
Querverweise
4 Mose 24:8
Gott hat ihn aus Ägypten geführet; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns. Er wird die Heiden, seine Verfolger, fressen und ihre Gebeine zermalmen und mit seinen Pfeilen zerschmettern.
5 Mose 33:17
Seine HERRLIchkeit ist wie ein erstgeborner Ochse, und seine Hörner sind wie Einhörners Hörner; mit denselben wird er die Völker stoßen zuhauf bis an des Landes Ende. Das sind die Tausende Ephraims und die Tausende Manasses.
Hiob 39:9-11
Meinest du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
Psalmen 22:21
Errette meine Seele vom Schwert, meine Einsame von den Hunden!
2 Mose 9:16
Und zwar darum habe ich dich erwecket, daß meine Kraft an dir erscheine, und mein Name verkündiget werde in allen Landen.
2 Mose 14:18
Und die Ägypter sollen's inne werden, daß ich der HERR bin, wenn ich Ehre eingelegt habe an Pharao und an seinen Wagen und Reitern.
2 Mose 20:2
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführet habe.
4 Mose 22:5
Und er sandte Boten aus zu Bileam, dem Sohn Beors, gen Pethor, der wohnete an dem Wasser im Lande der Kinder seines Volks, daß sie ihn forderten, und ließ ihm sagen: Siehe, es ist ein Volk aus Ägypten gezogen, das bedeckt das Angesicht der Erde und liegt gegen mir.
Psalmen 68:35
Gebt Gott die Macht! Seine HERRLIchkeit ist in Israel und seine Macht in den Wolken.
Psalmen 92:10
Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.