Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

als etwa wegen des einen Wortes, das ich vor ihnen ausrief: um der Auferstehung der Toten willen muß ich heute bei euch zu Gericht stehen.

German: Modernized

ohne um des einigen Worts willen, da ich unter ihnen stund und rief: Über der Auferstehung der Toten werde ich von euch heute angeklaget.

German: Luther (1912)

außer um des einzigen Wortes willen, da ich unter ihnen stand und rief: Über die Auferstehung der Toten werde ich von euch heute angeklagt.

New American Standard Bible

other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"

Querverweise

Apostelgeschichte 23:6

Da aber Paulus wußte, daß ein Teil Sadducäer da seien, der andere Pharisäer, so rief er im Synedrium: Männer und Brüder, ich bin ein Pharisäer, ein Pharisäersohn; wegen der Zukunftshoffnung und der Auferstehung der Toten bin ich beschuldigt.

Apostelgeschichte 4:2

im Aerger darüber, daß sie das Volk belehrten, und an Jesus die Auferstehung von den Toten verkündeten,

Apostelgeschichte 26:6-8

und jetzt stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die Verheißung,

Apostelgeschichte 28:20

Aus dieser Ursache nun bat ich, euch sehen und zu euch sprechen zu dürfen. Denn um der Hoffnung Israels willen liege ich in dieser Kette.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a