Parallel Verses

German: Luther (1912)

Denn es dünkt mich ein ungeschicktes Ding zu sein, einen Gefangenen schicken und keine Ursachen wider ihn anzuzeigen.

German: Modernized

denn es dünkt mich ungeschickt Ding sein, einen Gefangenen zu schicken und keine Ursache wider ihn anzeigen.

German: Textbibel (1899)

Denn es scheint mir widersinnig einen Gefangenen zu schicken, ohne die Klagen wider ihn anzugeben.

New American Standard Bible

"For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."

Querverweise

Sprüche 18:13

Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.

Johannes 7:51

Richtet unser Gesetz auch einen Menschen, ehe man ihn verhört und erkennt, was er tut?

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

26 Etwas Gewisses aber habe ich von ihm nicht, das ich dem Herrn schreibe. Darum habe ich ihn lassen hervorbringen vor euch, allermeist aber vor dir, König Agrippa, auf daß ich nach geschehener Erforschung haben möge, was ich schreibe. 27 Denn es dünkt mich ein ungeschicktes Ding zu sein, einen Gefangenen schicken und keine Ursachen wider ihn anzuzeigen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a