Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wir aber wollen beharren im Gebet und Dienst des Wortes.

German: Modernized

Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Worts.

German: Luther (1912)

Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Wortes.

New American Standard Bible

"But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."

Querverweise

Apostelgeschichte 1:14

Diese alle beharrten da einmüthig im Gebet nebst Frauen, und Mariam der Mutter des Jesus und mit seinen Brüdern.

Apostelgeschichte 2:42

Sie beharrten aber in der Lehre der Apostel und der Gemeinschaft, im Brotbrechen und den Gebeten.

Apostelgeschichte 13:2-3

Da aber dieselben dem Herrn Gottesdienst hielten und fasteten, sprach der heilige Geist: bestellet mir den Barnabas und Saulus zu dem Werke, zu dem ich sie berufen.

Apostelgeschichte 20:19-31

im Dienste des Herrn unter nichts als Demütigung und Thränen und Versuchungen, die mir durch die Nachstellungen der Juden erwuchsen,

Römer 1:9

Denn Gott, dem ich diene mit meinem Geist am Evangelium seines Sohnes, ist mein Zeuge,

Römer 12:6-8

ausgestattet aber mit verschiedenen Gaben, je nach der Gnade die uns verliehen ist.

1 Korinther 9:16

Wenn ich das Evangelium verkünde, so habe ich davon keinen Ruhm; ich kann nicht anders; wehe mir, wenn ich es unterließe.

Epheser 1:15-17

Darum auch ich, nachdem ich gehört von dem Glauben, der bei euch ist, an den Herrn Jesus und der Liebe gegen alle Heilige,

Epheser 3:14-21

dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater,

Philipper 1:4

denn allezeit wenn ich bete bitte ich für euch alle und das mit Freuden -

Philipper 1:9-11

und ich flehe nur, daß eure Liebe noch mehr und mehr reich werde in Erkenntnis und dem richtigen Gefühl zu sittlicher Unterscheidung,

Kolosser 1:9-13

Darum eben lassen auch wir nicht ab, von dem Tag an, da wir es vernommen, für euch zu beten und zu bitten, daß ihr möget erfüllt werden mit der Erkenntnis seines Willens in aller Weisheit und geistlicher Einsicht,

Kolosser 2:1

Es verlangt mich euch zu sagen, welchen Kampf ich für euch habe, und die in Laodikea, und alle die mich nicht von Angesicht im Fleische gesehen haben,

Kolosser 4:12

Es grüßt euch Epaphras, der von euch, der Knecht Christus Jesus', der allezeit für euch kämpft im Gebete, daß ihr möget stehen vollkommen und gewiegt in allem Willen Gottes.

Kolosser 4:17

Und saget dem Archippus: achte auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, daß du ihn erfüllest.

1 Timotheus 4:13-16

Bis ich komme, fahre fort mit dem Vorlesen, Ermahnen, Lehren.

2 Timotheus 4:2

verkünde du das Wort, stehe dazu, willkommen oder nicht, überführe, ermahne, drohe, mit allem Aufwand von Geduld und Lehre.

Vers-Info

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org