1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,

1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.

1 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt, {~}

1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.

2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:

2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:

2 und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:

2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah.The number of the men of the people of Israel:

3 Die Nachkommen Pareos': 2172

3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;

3 der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig; {~}

3 the sons of Parosh, 2,172;

4 Die Nachkommen Sephatjas: 372

4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;

4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig; {~}

4 the sons of Shephatiah, 372;

5 Die Nachkommen Arahs: 775

5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;

5 der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig; {~}

5 the sons of Arah, 775;

6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812

6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;

6 der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf; {~} {~}

6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;

7 Die Nachkommen Elams: 1254

7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;

7 der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig; {~} {~}

7 the sons of Elam, 1,254;

8 Die Nachkommen Sattus: 945

8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;

8 der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig; {~}

8 the sons of Zattu, 945;

9 Die Nachkommen Sakkais: 760

9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;

9 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;

9 the sons of Zaccai, 760;

10 Die Nachkommen Banis: 642

10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;

10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig; {~}

10 the sons of Bani, 642;

11 Die Nachkommen Bebais: 623

11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;

11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig; {~}

11 the sons of Bebai, 623;

12 Die Nachkommen Asgads: 1222

12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;

12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig; {~}

12 the sons of Azgad, 1,222;

13 Die Nachkommen Adonikams: 666

13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;

13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig; {~}

13 the sons of Adonikam, 666;

14 Die Nachkommen Bigevais: 2056

14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;

14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig; {~}

14 the sons of Bigvai, 2,056;

15 Die Nachkommen Adins: 454

15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;

15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig; {~}

15 the sons of Adin, 454;

16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98

16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;

16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig; {~}

16 the sons of Ater of Hezekiah, 98;

17 Die Nachkommen Bezais: 323

17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;

17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig; {~}

17 the sons of Bezai, 323;

18 Die Nachkommen Joras: 112

18 der Kinder Jorah hundert und zwölf

18 der Kinder Jorah hundertundzwölf; {~} {~}

18 the sons of Jorah, 112;

19 Die Nachkommen Hasums: 223

19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;

19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig; {~}

19 the sons of Hashum, 223;

20 Die Leute von Gibeon: 95

20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;

20 der Kinder von Gibbar fünfundneunzig; {~}

20 the sons of Gibbar, 95;

21 Die Leute von Bethlehem: 123

21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;

21 der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig; {~} {~}

21 the men of Bethlehem, 123;

22 Die Männer von Netopha: 56

22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;

22 der Männer von Netopha sechsundfünfzig; {~}

22 the men of Netophah, 56;

23 Die Männer von Anathot: 128

23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;

23 der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig; {~} {~}

23 the men of Anathoth, 128;

24 Die Leute von Asmaveth: 42

24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;

24 der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig; {~}

24 the sons of Azmaveth, 42;

25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743

25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;

25 der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig; {~}

25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743;

26 Die Leute von Rama und Geba: 621

26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;

26 der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig; {~}

26 the sons of Ramah and Geba, 621;

27 Die Männer von Michmas: 122

27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;

27 der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig; {~} {~}

27 the men of Michmas, 122;

28 Die Männer von Bethel und Ai: 223

28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;

28 der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig; {~}

28 the men of Bethel and Ai, 223;

29 Die Leute von Nebo: 52

29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;

29 der Kinder von Nebo zweiundfünfzig; {~}

29 the sons of Nebo, 52;

30 Die Nachkommen Magbis': 156

30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;

30 der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig; {~} {~}

30 the sons of Magbish, 156;

31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254

31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;

31 der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig; {~} {~}

31 the sons of the other Elam, 1,254;

32 Die Nachkommen Harims: 320

32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;

32 der Kinder Harim dreihundertundzwanzig; {~}

32 the sons of Harim, 320;

33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725

33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;

33 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig; {~}

33 the sons of Lod, Hadid and Ono, 725;

34 Die Leute von Jericho: 345

34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;

34 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig; {~}

34 the men of Jericho, 345;

35 Die Leute von Senaa: 3630

35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;

35 der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig. {~} {~}

35 the sons of Senaah, 3,630.

36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973

36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;

36 Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig; {~}

36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;

37 Die Nachkommen Immers: 1052

37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;

37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig; {~}

37 the sons of Immer, 1,052;

38 Die Nachkommen Pashurs: 1247

38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;

38 der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig; {~} {~}

38 the sons of Pashhur, 1,247;

39 Die Nachkommen Harims: 1017

39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;

39 der Kinder Harim tausend und siebzehn.

39 the sons of Harim, 1,017.

40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74

40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;

40 Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig. {~}

40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.

41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128

41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;

41 Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig. {~} {~}

41 The singers: the sons of Asaph, 128.

42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.

42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;

42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig. {~} {~}

42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.

43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,

43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,

43 Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,

43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,

44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,

44 die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,

44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,

45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,

45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,

45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,

46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,

46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,

46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,

47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,

47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,

47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,

48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,

48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,

48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,

49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,

49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,

49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,

50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,

50 die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,

50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,

51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,

52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

52 die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 die Nachkommen Barkos',

53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,

53 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,

53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

54 die Nachkommen Hatiphas.

54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;

54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.

54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,

55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,

55 Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,

55 The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,

56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

56 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,

57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.

57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.

57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392

58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.

58 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig. {~}

58 All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.

59 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:

59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.

59 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären: {~}

59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers’ households and their descendants, whether they were of Israel:

60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652

60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.

60 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig. {~}

60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652.

61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.

61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.

61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.

61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.

62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.

62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.

62 Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum. {~}

62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.

63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.

63 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht. {~}

63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.

64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,

64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,

64 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig. {~} {~} {~}

64 The whole assembly numbered 42,360,

65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.

65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,

65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen. {~} {~}

65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women.

66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,

66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,

66 Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere, {~} {~}

66 Their horses were 736; their mules, 245;

67 Kamele: 435, Esel: 6720

67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.

67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel. {~} {~} {~}

67 their camels, 435; their donkeys, 6,720.

68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.

68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.

68 Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,

68 Some of the heads of fathers’ households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.

69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.

69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.

69 und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke. {~} {~} {~} {~}

69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.

70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org