Parallel Verses

German: Luther (1912)

Menschenkind, hat das Haus Israel, das ungehorsame Haus, nicht zu dir gesagt: Was machst du?

German: Modernized

Menschenkind, hat das Haus Israel, das ungehorsame Haus, nicht zu dir gesagt: Was machst du?

German: Textbibel (1899)

Menschensohn, haben sie nicht zu dir gesagt, die vom Hause Israel, vom Hause der Widerspenstigkeit: Was machst du da?

New American Standard Bible

"Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?'

Querverweise

Hesekiel 17:12

Sprich doch zu diesem ungehorsamen Haus: Wißt ihr nicht, was das ist? Und sprich: Siehe, es kam ein König zu Babel gen Jerusalem und nahm ihren König und ihre Fürsten und führte sie weg zu sich gen Babel.

Hesekiel 24:19

Und das Volk sprach zu mir: Willst du uns nicht anzeigen, was uns das bedeutet, was du tust?

Hesekiel 20:49

21:5 Und ich sprach: Ach HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte.

Hesekiel 2:5-8

Sie gehorchen oder lassen's. Es ist wohl ein ungehorsames Haus; dennoch sollen sie wissen, daß ein Prophet unter ihnen ist.

Hesekiel 12:1-3

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

8 Und frühmorgens geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: 9 Menschenkind, hat das Haus Israel, das ungehorsame Haus, nicht zu dir gesagt: Was machst du? 10 So sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Diese Last betrifft den Fürsten zu Jerusalem und das ganze Haus Israel, das darin ist.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a