Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Neben Naphtali, von der Ostseite bis zur Westseite: Manasse, ein Stammgebiet.

German: Modernized

Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.

German: Luther (1912)

Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.

New American Standard Bible

"Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.

Themen

Querverweise

Josua 17:1-11

Und der Stamm Manasse erhielt seinen Anteil, denn er war der Erstgeborne Josephs; Machir, dem Erstgebornen Manasses, dem Vater Gileads, wurde Gilead und Basan zu teil, denn er war ein Kriegsmann.

Josua 13:29-31

Und Mose verlieh dem halben Stamm Manasse, und zwar wurde den einzelnen Geschlechtern des halben Stammes Manasse Folgendes zu teil.

1 Mose 30:22-24

Da gedachte Gott an Rahel und Gott erhörte sie und machte sie fruchtbar.

1 Mose 41:51

Den Erstgeborenen nannte Joseph Manasse; denn Gott, sprach er, hat mich alle meine Not und meine gesamte Familie vergessen lassen!

1 Mose 48:5

Deine beiden Söhne aber, die dir in Ägypten geboren wurden, bevor ich zu dir nach Ägypten kam, die sollen mir angehören: Ephraim und Manasse - wie Ruben und Simeon sollen sie mir gelten!

1 Mose 48:14-20

Da streckte Israel seine Rechte aus und legte sie auf das Haupt Ephraims, obschon er der Jüngere war, und seine Linke auf das Haupt Manasses, legte also seine Hände übers Kreuz, denn Manasse war der ältere.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org