Parallel Verses

German: Luther (1912)

So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.

German: Modernized

So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.

German: Textbibel (1899)

Als wär' ich nie gewesen, hätte ich werden sollen: vom Mutterschoße weg zum Grabe getragen!

New American Standard Bible

'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'

Querverweise

Psalmen 58:8

Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a