Parallel Verses

German: Modernized

Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott.

German: Luther (1912)

Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,

German: Textbibel (1899)

Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,

New American Standard Bible

"My friends are my scoffers; My eye weeps to God.

Querverweise

Hiob 12:4-5

Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein

Hiob 16:4

Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.

Hiob 17:2

Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.

Psalmen 109:4

Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.

Psalmen 142:2

Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe dem HERRN mit meiner Stimme;

Hosea 12:4-5

Ja (sagen sie), er hat im Mutterleibe seinen Bruder untertreten und von allen Kräften mit Gott gekämpfet.

Lukas 6:11-12

Sie aber wurden ganz unsinnig und beredeten sich miteinander, was sie ihm tun wollten.

Hebräer 5:7

Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhöret, darum daß er Gott in Ehren hatte.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org