Parallel Verses

German: Luther (1912)

Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel, und alles steht da wie im Kleide.

German: Modernized

Das Siegel wird sich wandeln wie Leimen, und sie stehen wie ein Kleid.

German: Textbibel (1899)

Sie verwandelt sich wie Thon unter dem Siegel; sie stellen sich dar wie ein Gewand.

New American Standard Bible

"It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.

Querverweise

Psalmen 104:2

Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;

Psalmen 104:6

Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

13 daß sie die Ecken der Erde fasse und die Gottlosen herausgeschüttelt werden? 14 Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel, und alles steht da wie im Kleide. 15 Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen, und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org