Parallel Verses
German: Luther (1912)
Läßt du es aufspringen wie die Heuschrecken? Schrecklich ist sein prächtiges Schnauben.
German: Modernized
Kannst du es schrecken wie die Heuschrecken? Das ist Preis seiner Nase, was schrecklich ist.
German: Textbibel (1899)
Machst du es springen wie die Heuschrecke? Sein prächtiges Schnauben, wie furchtbar!
New American Standard Bible
"Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
Querverweise
Jeremia 8:16
Man hört ihre Rosse schnauben von Dan her; vom Wiehern ihrer Gäule erbebt das ganze Land. Und sie fahren daher und werden das Land auffressen mit allem, was darin ist, die Städte samt allen, die darin wohnen.
Hiob 41:20-21
41:12 Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.
Joel 2:5
Sie sprengen daher oben auf den Bergen, wie die Wagen rasseln, und wie eine Flamme lodert im Stroh, wie ein mächtiges Volk, das zum Streit gerüstet ist.