Parallel Verses
German: Luther (1912)
41:10 Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
German: Modernized
Sein Niesen glänzet wie ein Licht; seine Augen sind wie die Augenlider der Morgenröte.
German: Textbibel (1899)
Sein Niesen läßt Licht erglänzen, und seine Augen gleichen der Morgenröte Wimpern.
New American Standard Bible
"His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
Querverweise
Hiob 3:9
Ihre Sterne müssen finster sein in ihrer Dämmerung; sie hoffe aufs Licht, und es komme nicht, und müsse nicht sehen die Wimpern der Morgenröte,
Offenbarung 1:14
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme