Parallel Verses

German: Luther (1912)

Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

German: Modernized

Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

German: Textbibel (1899)

Ich bin die Narcisse der Saronsflur, die Lilie der Thäler.

New American Standard Bible

"I am the rose of Sharon, The lily of the valleys."

Themen

Querverweise

Hohelied 5:13

Seine Backen sind wie Würzgärtlein, da Balsamkräuter wachsen. Seine Lippen sind wie Rosen, die von fließender Myrrhe triefen. {~} {~}

Jesaja 35:1-2

Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das dürre Land wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien.

Hosea 14:5

Ich will Israel wie ein Tau sein, daß er soll blühen wie eine Rose, und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie der Libanon

Psalmen 85:11

daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;

Hohelied 2:16

Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter Rosen weidet.

Hohelied 6:3

Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.

Jesaja 57:15

Denn also spricht der Hohe und Erhabene, der ewiglich wohnt, des Name heilig ist: Der ich in der Höhe und im Heiligtum wohne und bei denen, die zerschlagenen und demütigen Geistes sind, auf daß ich erquicke den Geist der Gedemütigten und das Herz der Zerschlagenen:

Vers-Info

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org