Parallel Verses

German: Modernized

Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

German: Luther (1912)

Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

German: Textbibel (1899)

Ich bin die Narcisse der Saronsflur, die Lilie der Thäler.

New American Standard Bible

"I am the rose of Sharon, The lily of the valleys."

Themen

Querverweise

Hohelied 5:13

Seine Backen sind wie die wachsenden Würzgärtlein der Apotheker. Seine Lippen sind wie Rosen, die mit fließenden Myrrhen triefen.

Jesaja 35:1-2

Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das Gefilde wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien.

Hosea 14:5

Ich will Israel wie ein Tau sein, daß er soll blühen wie eine Rose; und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie Libanon,

Psalmen 85:11

daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;

Hohelied 2:16

Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet,

Hohelied 6:3

Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen sich weidet.

Jesaja 57:15

Denn also spricht der Hohe und Erhabene, der ewiglich wohnet, des Name heilig ist, der ich in der Höhe und im Heiligtum wohne und bei denen, so zerschlagenen und demütigen Geistes sind, auf daß ich erquicke den Geist der Gedemütigten und das Herz der Zerschlagenen:

Vers-Info

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Wortkonkordanz

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org