Parallel Verses

German: Modernized

Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen sich weidet.

German: Luther (1912)

Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.

German: Textbibel (1899)

Ich gehöre meinem Geliebten und mein Geliebter ist mein, der in den Lilien weidet.

New American Standard Bible

"I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies."

Querverweise

Hohelied 2:16

Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet,

Hohelied 7:10

Mein Freund ist mein und er hält sich auch zu mir.

Hebräer 8:10

Denn das ist das Testament, das ich machen will dem Hause Israel nach diesen Tagen, spricht der HERR: Ich will geben meine Gesetze in ihren Sinn, und in ihr Herz will ich sie schreiben, und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein

Offenbarung 21:2-4

Und ich, Johannes, sah die heilige Stadt, das neue Jerusalem, von Gott aus dem Himmel herabfahren, zubereitet als eine geschmückte Braut ihrem Mann.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org